Die Bibel

 

Genesis 24

Lernen

   

1 Abraham pak již byl starý a sešlého věku; a Hospodin požehnal mu ve všech věcech.

2 Tedy řekl Abraham služebníku svému staršímu v domě svém, kterýž spravoval všecky věci jeho: Vlož nyní ruku svou pod bedro mé,

3 Abych tě zavázal přísahou skrze Hospodina, Boha nebe a Boha země, abys nebral manželky synu mému ze dcer Kananejských, mezi nimiž já bydlím.

4 Ale půjdeš do země mé a příbuznosti mé; a odtud vezmeš manželku synu mému Izákovi.

5 I řekl jemu služebník ten: Kdyby pak nechtěla žena ta se mnou jíti do země této, mám-li zase uvésti syna tvého do země, z níž jsi vyšel?

6 Kterýžto odpověděl: Hleď, abys zase neuvodil syna mého tam.

7 Hospodin Bůh nebe, kterýž vzal mne z domu otce mého a z vlasti mé, a mluvil mi, a kterýž mi přisáhl, řka: Semeni tvému dám zemi tuto, onť pošle anděla svého před tebou, a vezmeš manželku synu mému odtud.

8 Jestliže by pak žena ta nechtěla jíti s tebou, svoboden budeš od této přísahy mé; toliko syna mého neuvoď tam zase.

9 Tedy vložil služebník ten ruku svou pod bedro Abrahama, pána svého, a přisáhl jemu na tu řeč.

10 A vzal služebník ten deset velbloudů z velbloudů pána svého, aby se bral; (nebo měl všecken statek pána svého v rukou svých.) I vstav, bral se k Aram Naharaim do města Náchor.

11 A zastavil se s velbloudy před městem, u studnice vody k večerou, času toho, když vycházejí vážiti vody.

12 A řekl: Hospodine, Bože pána mého Abrahama, dejž, prosím, ať se potká se mnou dnes to, čehož hledám; a učiň milosrdenství se pánem mým Abrahamem.

13 Aj, já stojím u studnice vody, a dcery mužů města tohoto vycházejí, aby vážily vodu.

14 Děvečka tedy, kteréž bych řekl: Nachyl medle věderce svého, ať se napiji, a ona by řekla: Pí, také i velbloudy tvé napojím, ta aby byla, kterouž jsi způsobil služebníku svému Izákovi; a po tomť poznám, že jsi milosrdenství učinil se pánem mým.

15 I stalo se prvé, než on přestal mluviti, aj, Rebeka, kteráž se narodila Bathuelovi, synu Melchy, manželky Náchora bratra Abrahamova, vycházela, a věderce její bylo na rameni jejím.

16 A byla děvečka na pohledění velmi krásná, panna, a muž nepoznal jí; kterážto sešla k studnici té, a naplnivši věderce své, šla vzhůru.

17 Tedy běžel služebník ten proti ní, a řekl: Dej mi píti, prosím, maličko vody z věderce svého.

18 I řekla: Napí se, pane můj. A rychle složila věderce své na ruku svou a dala mu píti.

19 A davši mu píti, řekla: Také velbloudům tvým navážím, dokudž se nenapijí.

20 Tedy rychle vylila z věderce svého do koryta, a běžela ještě k studnici, aby vážila vodu; a vážila všechněm velbloudům jeho.

21 Muž pak ten s užasnutím divil se jí mlče, rozjímaje, aby zvěděl, zdařil-li Hospodin cestu jeho, čili nic.

22 I stalo se, když přestali píti velbloudové, vyňav muž náušnici zlatou, ztíží půl lotu, a dvě náramnice, dal na ruce její, kteréž vážily deset lotů zlata.

23 A řekl: Čí jsi dcera? Pověz mi, prosím, jest-li v domě otce tvého nám místo, kdež bychom přes noc zůstali?

24 Jemužto odpověděla: Dcera jsem Bathuele, syna Melchy, kteréhož porodila Náchorovi.

25 Řekla ještě k němu: Slámy také a potravy hojně u nás jest, ano i místo, kdež byste přes noc zůstali.

26 Tedy skloniv hlavu, poklonu učinil Hospodinu.

27 A řekl: Požehnaný Hospodin, Bůh pána mého Abrahama, kterýž neodjal milosrdenství svého a pravdy své od pána mého, mne také na cestě vedl Hospodin k domu bratří pána mého.

28 I běžela děvečka, a oznámila v domě matky své tak, jakž se stalo.

29 A měla Rebeka bratra, jménem Lábana; ten běžel k muži tomu ven k studnici.

30 Nebo uzřev náušnici a náramnice na rukou sestry své, a slyšev slova Rebeky sestry své, ana praví: Tak mluvil ke mně člověk ten, přišel k muži, a on stál při velbloudích u studnice.

31 Jemuž řekl: Vejdi, požehnaný Hospodinův. Proč bys stál vně, kdyžť jsem připravil dům a místo velbloudům?

32 Tedy všel muž ten do domu, a odsedlal velbloudy, a dal Lában slámy a potravy velbloudům, i vody k umytí noh jeho a noh mužů těch, kteří s ním byli.

33 A položil předeň chléb, aby jedl. Ale on řekl: Nebudu jísti, dokudž nevypravím řečí svých. I řekl Lában: Mluv.

34 Tedy řekl: Služebník Abrahamův jsem já.

35 A Hospodin požehnal pánu mému velice, tak že veliký učiněn jest; nebo dal mu ovce a voly, stříbro a zlato, služebníky a děvky, velbloudy a osly.

36 A porodila Sára, manželka pána mého, pánu mému v starosti své syna, jemuž dal, cožkoli má.

37 I zavázal mne přísahou pán můj, řka: Nevezmeš manželky synu mému ze dcer Kananejských, v jejichž zemi já bydlím.

38 Ale k domu otce mého půjdeš, a k rodině mé, a odtud vezmeš manželku synu mému.

39 A když jsem řekl pánu svému: Snad nepůjde žena ta se mnou?

40 Odpověděl mi: Hospodin, před jehož oblíčejem ustavičně jsem chodil, pošle anděla svého s tebou, a šťastnou způsobí cestu tvou, a vezmeš manželku synu mému z rodiny mé, a z domu otce mého.

41 A budeš svoboden od přísahy mé, když bys přišel k rodině mé; a jestliže by nedali tobě, budeš prost od přísahy mé.

42 Protož dnes přišed k studnici, řekl jsem: Hospodine, Bože pána mého Abrahama, jestliže ty nyní šťastně spravuješ cestu mou, po níž já jdu,

43 Aj, já stojím u studnice vody; protož,nechžť panna, kteráž vyjde vážiti vody, když bych jí řekl: Dej mi píti nyní maličko vody z věderce svého,

44 A ona by mi odpověděla: I ty pí, i velbloudům tvým také navážím, ta ať jest manželka, kterouž způsobil Hospodin synu pána mého.

45 Prvé pak než jsem já přestal mluviti v srdci svém, aj, Rebeka vycházela mající věderce své na rameni svém, a sšedši k studnici, vážila. I řekl jsem jí: Prosím, dej mi píti.

46 Ona pak rychle složila věderce své s sebe, a řekla: Pí, také i velbloudy tvé napojím. Tedy pil jsem, a napojila také velbloudy.

47 I ptal jsem se jí, a řekl jsem: Čí jsi dcera? Ona odpověděla: Dcera Bathuele, syna Náchorova, jehož mu porodila Melcha. Tedy dal jsem náušnici na tvář její, a náramnice na ruce její.

48 A skloniv hlavu, poklonu jsem učinil Hospodinu, a dobrořečil jsem Hospodina, Boha pána mého Abrahama, kterýž vedl mne po cestě přímé, abych dceru bratra pána svého vzal synu jeho.

49 Protož nyní, činíte-li milosrdenství, a pravdu se pánem mým, oznamte mi; pakli nic, také mi oznamte, a obrátím se na pravo neb na levo.

50 Tedy odpověděli Lában a Bathuel, řkouce: Od Hospodina vyšla jest věc tato; nemůžemeť odepříti v ničemž.

51 Aj, Rebeka před tebou, vezmiž ji a jeď; a nechť jest manželkou synu pána tvého, jakož mluvil Hospodin.

52 I stalo se, že jakž uslyšel služebník Abrahamův slova jejich, poklonil se Hospodinu až k zemi.

53 A vyňav služebník ten nádoby stříbrné a nádoby zlaté a oděv, dal Rebece; drahé také dary dal bratru jejímu a matce její.

54 Tedy jedli a pili, on i muži, kteříž byli s ním, a zůstali tu přes noc. Ráno pak když vstali, řekl: Propusťte mne ku pánu mému.

55 I odpověděl bratr její a matka: Nechať pozůstane děvečka s námi za některý den, aspoň za deset; potom půjdeš.

56 On pak řekl jim: Nezdržujte mne, poněvadž Hospodin šťastnou způsobil cestu mou; propusťtež mne, ať jdu ku pánu svému.

57 I řekli: Zavolejme děvečky a zeptejme se, co dí k tomu.

58 Tedy zavolali Rebeky, a řekli jí: Chceš-li jíti s mužem tímto? I řekla: Půjdu.

59 A propouštějíce Rebeku sestru svou a chovačku její, služebníka také Abrahamova s muži jeho,

60 Požehnali Rebeky a mluvili jí: Sestro naše, ty buď v tisíce tisíců, a símě tvé dědičně obdrž brány nepřátel svých.

61 Tedy vstala Rebeka a děvečky její, a vsedše na velbloudy, jely za mužem tím. A tak vzal služebník ten Rebeku, a odjel.

62 Izák pak šel, navracuje se od studnice Živého vidoucího mne; nebo bydlil v zemi polední.

63 A vyšel Izák k přemyšlování na pole, když se chýlilo k večerou; a pozdvih očí svých, uzřel, an velbloudové jdou.

64 Pozdvihla také Rebeka očí svých, a uzřevši Izáka, ssedla s velblouda.

65 (Nebo řekla byla služebníku: Kdo jest ten muž, kterýž jde po poli proti nám? Odpověděl služebník: To jest pán můj.) I vzala rouchu, a přistřela se.

66 Tedy vypravoval služebník Izákovi vše, což působil.

67 I uvedl ji Izák do stanu Sáry matky své, a vzal Rebeku, a měl ji za manželku, a miloval ji. I potěšil se Izák po smrti matky své.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3081

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3081. A virgin, neither had any man known her. That this signifies pure from all falsity, is evident from the signification of a “virgin.” A “virgin” is often mentioned in the Word, and there signifies the Lord’s kingdom, and likewise the church, and consequently everyone who is a kingdom of the Lord or who is a church; and this from the conjugial love in chaste virgins. In the spiritual sense conjugial love is the affection of good in truth, and the affection of truth from good, from which affections, conjoined as it were in marriage, comes conjugial love (see n. 2508, 2618, 2727-2729). And because as before said this is seen in a virgin, the kingdom of the Lord, which is also compared to marriage and is called a marriage, is called a “virgin.” That by “a man had not known her,” is signified pure from all falsity, is because by a “man” in the Word is signified not only rational truth, but also in the opposite sense falsity (see n. 265, 749, 1007); thus to be “known by a man” is to be contaminated with falsity, and “not to be known by a man” is to be pure from falsity: by a “man” is not here meant a husband [vir conjugii].

[2] That by a “virgin” in the Word are signified those who are in the kingdom of the Lord, or what is the same, those in whom the kingdom of the Lord is, is evident in John:

These are they who were not defiled with women, for they are virgins; these are they who follow the Lamb whithersoever He goeth, for they are without spot before the throne of God (Revelation 14:4-5

Here those are plainly called “virgins” who follow the Lamb, that is, who are in the Lord’s kingdom; and they are also said to be “without spot.”

[3] In the proper sense, those are “virgins” who are in love to the Lord, that is, the celestial, and thus those who are in the affection of good. Those also are called “virgins” who are in charity toward the neighbor, that is, the spiritual, and thus who are in the affection of truth; as may be seen from passages in the Word. Thus in Isaiah:

The virgin daughter of Zion hath despised thee, and hath mocked thee; the daughter of Jerusalem hath shaken her head after thee (Isaiah 37:22).

This is said to the king of Asshur; the “virgin daughter of Zion” denotes the celestial church; the “daughter of Jerusalem,” the spiritual church.

[4] In Jeremiah:

Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; again shalt thou deck thy timbrels, and shalt go forth in the dance of them that make merry. Their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. Then shall the virgin be glad in the dance, and the young men and the old together (Jeremiah 31:4, 12-13).

The “virgin of Israel” denotes the spiritual church; the affection of truth from good in this church is described here, as in other places, by “timbrels and dances.” In the same:

The ways of Zion do mourn, her priests do sigh, her virgins are sad. The Lord hath trodden the winepress, for the virgin daughter of Judah. Behold my sorrow; my virgins and my young men are gone into captivity (Lam. 1:4, 15, 18).

“Virgins” denote the affections of good and of truth. And again in the same:

The women in Zion were ravished, the virgins in the cities of Judah (Lam. 5:11).

Here the “virgins” denote the affections of good.

[5] In Amos:

They shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it. In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst (Amos 8:12-13).

The “fair virgins” denote the affections of truth; the “young men,” truths, or what is the same, those who are in them; concerning these it is said that “they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it,” and consequently “they shall faint for thirst.”

[6] In Zechariah:

Jehovah their God shall preserve them in that day, as the flock of His people; for how great is His goodness and how great is His beauty: corn shall make the young men grow [germinare], and new wine the virgins (Zech. 9:16-17);

“young men” denoting truths, and “virgins,” affections.

In David:

The King’s daughter is all glorious within; her clothing is of inweavings of gold. She is led unto the King in broidered work; the virgins, her companions, that follow her, are brought unto Thee (Psalms 45:13-14).

The “King’s daughter” denotes the Lord’s spiritual kingdom; the “virgins, her companions, that follow her,” denote the affections of truth.

[7] In the same:

They have seen Thy goings, O God, the goings of my God in the sanctuary. The singers went before, the players on the harp followed after, in the midst of the damsels playing the timbrels (Psalms 68:24-25).

The “damsels playing the timbrels” also denote the affections of truth, the term “virgin” being used in distinction from to express innocence. “Virgins” are so called from conjugial love, and thus denote those who are in innocence; for conjugial love is innocence itself (see n. 2736).

In John therefore in the passage quoted from Revelation, they are said to “follow the Lamb whithersoever He goeth;” for by the “Lamb” is meant the Lord as to innocence; and all who are in heaven are called “virgins” from the innocence which is in their good. According to the amount and quality of the innocence in good, they “follow the Lamb.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.