Die Bibel

 

Genesis 23

Lernen

   

1 Živa pak byla Sára sto a sedmmecítma let; ta jsou léta života Sáry.

2 A umřela v městě Arbe, kteréž slove Hebron, v zemi Kananejské. I přišel Abraham, aby kvílil nad Sárou, a plakal jí.

3 Potom vstav Abraham od mrtvého svého, mluvil k synům Het, řka:

4 Hostem a příchozím jsem u vás; dejte mi místo ku pohřbu u vás, abych pochoval mrtvého svého od tváři své.

5 A odpovídajíce synové Het Abrahamovi, řekli jemu:

6 Slyš nás, pane milý! Kníže Boží jsi u prostřed nás, v nejpřednějších hrobích našich pochovej mrtvého svého; žádný z nás hrobu svého nebude zbraňovati tobě, abys neměl pochovati v něm mrtvého svého.

7 Abraham pak vstav, poklonil se lidu země té, totiž synům Het.

8 A mluvil s nimi, řka: Jestliže se vám líbí, abych pochoval mrtvého svého od tváři své, slyšte mne, a přimluvte se za mne k Efronovi synu Sohar,

9 Ať mi dá jeskyni Machpelah, kterouž má na konci pole svého; za slušné peníze ať mi ji dá u prostřed vás, k dědičnému pohřbu.

10 (Ten pak Efron seděl u prostřed synů Het.) Tedy odpověděl Efron Hetejský Abrahamovi při přítomnosti synů Het, přede všemi, kteříž vcházejí do brány města jeho, řka:

11 Nikoli, pane můj, ale slyš mne: Pole to dávám tobě, dávámť také i jeskyni, kteráž na něm jest; před očima synů lidu svého dávám ji tobě; pochovejž mrtvého svého.

12 Tedy poklonil se Abraham před lidem země té,

13 A mluvil k Efronovi v přítomnosti lidu země, řka: A však jestliže ty jsi ten, prosím, vyslyš mne! Dámť stříbro za pole, vezmi je ode mne, a pochovám mrtvého svého tam.

14 A odpovídaje Efron Abrahamovi, řekl jemu:

15 Můj pane, poslechni mne: Země ta za čtyři sta lotů stříbrných jest; ale mezi mnou a tebou co jest o to? Mrtvého svého pochovej.

16 I uposlechl Abraham Efrona, a odvážil mu stříbra, jakž oznámil při přítomnosti synů Het, čtyři sta lotů stříbrných, běžných mezi kupci.

17 A odvedeno jest pole Efronovo, kteréž bylo v Machpelah, proti Mamre, pole a jeskyně na něm, a všecko stromoví, což ho na tom poli i na všech mezech jeho vůkol,

18 Abrahamovi v držení, před očima synů Het, a všech, kteříž vcházejí do brány města toho.

19 A potom pochoval Abraham Sáru,manželku svou, v jeskyni pole Machpelah, proti Mamre, (to slove Hebron), v zemi Kananejské.

20 Protož odevzdáno jest pole to i jeskyně, kteráž byla na něm, Abrahamovi k dědičnému pohřbu od synů Het.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #8001

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

8001. Then shall he eat of it. That this signifies that he shall be with them, is evident from the signification of “eating,” that is, the paschal lamb, together with the rest, as being to communicate and be conjoined (see n. 2187, 5643). For as before said (n. 7836, 7850, 7996, 7997), the paschal supper represented the angelic consociations in respect to goods and truths; and by the statutes concerning aliens, servants, lodgers, hirelings, and sojourners, who are here treated of, is declared in the internal sense who could be consociated, and who could not. Hence it is that by “eating” is signified to be with them, or to be consociated; and by “not eating,” not to be with them, or to be separated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #6388

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6388. Issachar. That this signifies reward from works, is evident from the representation of Issachar, as being the mutual love which is “hire,” or reward (n. 3956, 3957), here reward from works, as is plain from the details in the internal sense in this prophecy about Issachar. Moreover in the original tongue “Issachar” means “hire.” That “Issachar” here signifies reward from works, and previously mutual love, is because by “Issachar” are here meant those who are in a certain kind and appearance of mutual love, that is, of charity toward the neighbor, and who desire to be rewarded for the goods which they do. Thus they not only defile, but also pervert genuine mutual love, or charity; for they who are in genuine mutual love are in their delight and bliss when they are benefiting the neighbor, for they desire nothing more. This delight and bliss are what is meant by “hire” in the Word; for the delight and bliss is itself the reward; and in the other life this becomes the joy and happiness which are in heaven, thus it becomes heaven to them. For when they who are in this love perform uses, and do good to others, they are in such joy and happiness that then for the first time they seem to themselves to be in heaven; this is given them by the Lord, to everyone according to the uses he performs. But the happiness vanishes as soon as they think of reward, for being in the reward itself, thought about reward renders that love impure, and perverts it; the reason of which is that they are then thinking about themselves, and not about the neighbor, that is, about making themselves happy, and not others, except insofar as it affects themselves. Thus they convert love toward the neighbor into love toward themselves, and so far as they do this, so far the joy and happiness from heaven cannot be communicated to them, for they concentrate upon themselves the influx of happiness from heaven, and do not transmit it to others; and they are like objects which do not transmit the rays of light, but absorb them. Objects which transmit the rays of light appear in light, and sparkle, but those which absorb them appear opaque, and sparkle not at all; and therefore they who are of this nature are separated from angelic society, like those who have nothing in common with heaven. These are they who are here described under the name of “Issachar.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.