Die Bibel

 

Genesis 20

Lernen

   

1 Odtud bral se Abraham do země polední, aby bydlil mezi Kádes a Sur; i byl pohostinu v Gerar;

2 Kdežto pravil Abraham o Sáře manželce své: Sestra má jest. Tedy poslav Abimelech, král Gerarský, vzal Sáru.

3 Ale přišed Bůh k Abimelechovi ve snách v noci, řekl jemu: Aj, ty již umřeš pro ženu, kterouž jsi vzal, poněvadž jest vdaná za muže.

4 Abimelech pak nepřiblížil se k ní; protož řekl: Pane, zdaž také spravedlivý národ zabiješ?

5 Zdaliž mi sám nepravil: Sestra má jest? A ona též pravila: Bratr můj jest. V upřímnosti srdce svého a v nevinnosti rukou svých učinil jsem to.

6 I řekl jemu Bůh ve snách: Jáť také vím, že v upřímnosti srdce svého učinil jsi to, a já také zdržel jsem tě, abys nezhřešil proti mně; protož nedalť jsem se jí dotknouti.

7 Nyní tedy, navrať ženu muži tomu; nebo prorok jest, a modliti se bude za tebe, a živ budeš. Pakli jí nenavrátíš, věz, že smrtí umřeš ty i všecko, což tvého jest.

8 A vstav Abimelech ráno, svolal všecky služebníky své, a vypravoval všecka slova ta v uši jejich. I báli se ti muži velmi.

9 Potom povolav Abimelech Abrahama, řekl jemu: Co jsi nám to učinil? A co jsem zhřešil proti tobě, že jsi uvedl na mne a na království mé hřích veliký? Učinils mi, čehož jsi učiniti neměl.

10 A řekl opět Abimelech Abrahamovi: Cos myslil, žes takovou věc učinil?

11 Odpověděl Abraham: Řekl jsem: Jistě že není bázně Boží na místě tomto, a zabijí mne pro ženu mou.

12 A také v pravdě jest sestra má, dcera otce mého, však ne dcera matky mé; a pojal jsem ji sobě za manželku.

13 Když pak vyvedl mne Bůh z domu otce mého, abych pohostinu bydlil, tedy řekl jsem jí: Toto mi dobrodiní učiníš: Na každém místě, kamž půjdeme, prav o mně: Bratr můj jest.

14 Tedy vzav Abimelech ovce a voly, služebníky také a děvky, dal je Abrahamovi; a navrátil mu Sáru manželku jeho.

15 A řekl Abimelech: Aj, zeměpřed tebou; kdežť se koli příhodné býti vidí, tu přebývej.

16 Sáře pak řekl: Aj, dal jsem tisíc stříbrných bratru tvému, hle, onť jest tobě zástěrou očí u všech, kteříž jsou s tebou. A všemi těmito věcmi Sára poučena byla.

17 I modlil se Abraham Bohu, a uzdravil Bůh Abimelecha, a ženu jeho, a děvky jeho; i rodily.

18 Nebo byl zavřel Hospodin každý život ženský v domě Abimelechově, pro Sáru manželku Abrahamovu.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2574

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2574. And unto Sarah he said. That this signifies perception from spiritual truth, is evident from the representation of “Sarah a wife,” as being Divine spiritual truth (see n. 2507), and of the same as a “sister,” as being rational truth (see n. 2508); and from the signification of “saying,” as being to perceive (see n. 2506). Sarah is here addressed as a wife, and also as a sister; as a wife, inasmuch as she had been restored (n. 2569), and as a sister, inasmuch as it is said, “I have given thy brother a thousand of silver;” and that which was said by Abimelech was perceived by Sarah in the former relation; therefore by “saying to Sarah” is signified to perceive from spiritual truth.

[2] It is evident that these things involve deeper arcana than can be set forth to the apprehension; and even if they were set forth merely to some extent, it would be necessary to explain many things first that are as yet unknown; such as what spiritual truth is, and what perception from spiritual truth is; that the Lord alone had perception from spiritual truth; that as the Lord had implanted rational truth in rational good, so had He implanted spiritual truth in celestial good, thus continually the Human in the Divine, so that there might be in everything a marriage of the Human with the Divine, and of the Divine with the Human. These and many more things must come first, before the things in this verse can be unfolded to the apprehension. These things are chiefly adapted to the minds of angels who are in the understanding of such things, and for whom is the internal sense of the Word. To them these things are represented in a heavenly manner, and thereby, and by the things contained in this chapter, it is insinuated how the Lord by degrees cast out the human from the mother, until at last He was no longer her son (that He did not acknowledge her as His mother, is manifest in Matthew 12:46-49; Mark 3:31-35; Luke 8:20-21; John 2:4); also how He made the Human Divine by His own power, even until He was one with the Father, as He Himself teaches in John 14:6, 8-11, and elsewhere .

[3] These things are presented by the Lord to the angels in clear light by means of myriads of ideas and representations, all ineffable. The reason as before said is that such things are adapted to their minds, and when in them they are in the blessedness of their intelligence and the happiness of their wisdom. Moreover as there are angels who when they were men had conceived an idea of the Lord’s Human as of the human with another man, in order that in the other life these may be able to be with the celestial angels (for there ideas inspired by the affection of good conjoin), such things are dispersed by means of the spiritual sense of the Word, and in this way they are perfected. This shows how precious to the angels is that which is contained in the internal sense of the Word, although perchance it may appear as but of little consequence to man, who has so obscure an idea about such things that it is scarcely any idea at all.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Die Bibel

 

Mark 4

Lernen

   

1 Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea.

2 He taught them many things in parables, and told them in his teaching,

3 "Listen! Behold, the farmer went out to sow,

4 and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.

5 Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.

6 When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.

7 Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

8 Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much."

9 He said, "Whoever has ears to hear, let him hear."

10 When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.

11 He said to them, "To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,

12 that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'"

13 He said to them, "Don't you understand this parable? How will you understand all of the parables?

14 The farmer sows the word.

15 The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them.

16 These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.

17 They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.

18 Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word,

19 and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.

20 Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."

21 He said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand?

22 For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.

23 If any man has ears to hear, let him hear."

24 He said to them, "Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear.

25 For whoever has, to him will more be given, and he who doesn't have, even that which he has will be taken away from him."

26 He said, "The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth,

27 and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn't know how.

28 For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.

29 But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."

30 He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it?

31 It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,

32 yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."

33 With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.

34 Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything.

35 On that day, when evening had come, he said to them, "Let's go over to the other side."

36 Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.

37 A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.

38 He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?"

39 He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.

40 He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?"

41 They were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"