Die Bibel

 

Judith 13

Lernen

   

1 A uvečer se časnici brzo povukoše. Bagoa zatvori šator izvana, pošto je otpravio od svoga gospodara one koji su se još ondje nalazili. Svi odoše na počinak: bijahu umorni jer se gozba jako oduljila.

2 Juditu ostaviše samu u šatoru. Holoferno pao na postelju jer ga vino bijaše potpuno svladalo.

3 Judita je naredila svojoj sluškinji da je čeka pred ložnicom kao i svakog dana. Rekla je da će izaći na molitvu. Tako je kazala i Bagoi.

4 Svi bijahu otišli od Holoferna, nitko, ni malen ni velik, nije ostao u ložnici. Judita, stojeći kraj Holofernove postelje, reče u srcu svom: "Gospode, Bože svake sile, svrni u ovome času pogled svoj na djelo ruku mojih da se prodiči Jeruzalem!

5 Ovo je pravi čas da se pobrineš za svoju baštinu i ostvariš moju zamisao o propasti neprijatelja koji su nasrnuli na nas."

6 Priđe stupu postelje, do Holofernove glave, i skide odande Holofernov mač.

7 Zatim, primaknuvši se postelji, zgrabi kosu Holofernovu i kaza: "Gospodine Bože Izraelov, ojačaj me danas!"

8 I iz sve snage udari dvaput Holoferna po vratu i odrubi mu glavu.

9 Njegov trup potom otkotrlja s ležaja i strže zastor sa stupova. Malo kasnije iziđe i glavu Holofernovu predade sluškinji.

10 Ona je metnu u svoju torbu. Obadvije zatim, po običaju, iziđoše na molitvu. Prešavši tabor, zaokružiše ono podolje, popeše se na uzvisinu Betulije i dođoše pod njezina vrata.

11 Judita se javi još izdaleka straži na vratima: "Otvorite, otvorite vrata! S nama je Bog naš da izvede junaštvo u Izraelu i jakost protiv neprijatelja kao što je učinio i danas."

12 Kako građani začuše njezin glas, požuriše se do vrata svoga grada i pozvaše starješine gradske.

13 Strčaše se svi, malo i veliko, jer ih je njezin dolazak iznenadio. Otvoriše vrata, primiše ih, zapališe vatru da se vide i okružiše ih.

14 Judita im jakim glasom kaza: "Hvalite Boga! Hvalite ga! Hvalite Boga koji nije uskratio milosti svoje kući Izraelovoj nego je mojom rukom noćas potukao neprijatelje naše."

15 Izvadivši glavu iz torbe, pokaza im je i reče: "Evo glave Holoferna, vrhovnog zapovjednika vojske asirske, i evo zastora pod kojim je ležao pijan. Bog ga je pogodio rukom jedne žene!

16 Neka živi Gospodin koji me zaštitio na putu kojim sam hodila! Jer je moje lice zatravilo Holoferna na propast njegovu, nije zgriješio sa mnom te me tako nije osramotio ni okaljao."

17 Puk, sav izvan sebe, pade ničice da se pokloni Bogu i povika u jedan glas: "Blagoslovljen da si, Bože naš, koji si danas satro neprijatelje naroda svoga!"

18 Ozija joj kaza: "Blagoslovljena bila, kćeri, od Boga Svevišnjega više od svih drugih žena na zemlji! Blagoslovljen Gospod Bog, stvoritelj neba i zemlje, koji te vodio da odsiječeš glavu vođi neprijatelja naših!

19 Jer tvoje pouzdanje neće biti izbrisano iz srdaca ljudi nego će se oni dovijeka sjećati Božje moći.

20 Neka Bog učini da to bude na tvoju vječnu diku i neka te nagradi svakim dobrom, jer kad bi ponižen naš rod, nisi štedjela života svoga, nego si spriječila našu propast živeći pravedno pred našim Bogom!" A sav narod nadoda: "Amen! Amen!"

   

Kommentar

 

Hear

  
Self-Portrait as a Deaf Man, by Joshua Reynolds

“Hearing” in the Bible means more than just the collection of atmospheric vibrations: It represents receiving and understanding new ideas, particularly those from the Lord. On a deeper level it represents obedience, because we must understand to obey. This also is reflected in natural language, in which we often use “hear” to mean “obey.” There are many shades of meaning beyond that, depending on context -- who is hearing whom, and what the subject at hand is.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2641

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2641. That 'everyone who hears will laugh for me' means that all things there will possess this affection is clear from the meaning of 'hearing' and of 'laughing'. In the Word 'hearing' has reference to things that are matters of affection, but 'laughing' to those that are matters of thought. This becomes clear from very many places in the Word as well as from correspondences, see 2542. Because the subject at present is the affection for celestial truth, the phrase 'everyone who hears' is used, by which all things that are matters of affection are meant. For 'laughing' means being stirred by an affection for truth or possessing an affection for truth, see 2072, 2216, 2640.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.