Die Bibel

 

Postanak 33

Lernen

   

1 Jakov podiže oči i opazi gdje dolazi Ezav i s njime četiri stotine ljudi. Onda on podijeli svoju djecu među Leu, Rahelu i dvije sluškinje;

2 postavi sluškinje i njihovu djecu na čelo; iza njih Leu i njezinu djecu; a Rahelu i Josipa straga.

3 Sam prođe naprijed, nakloni se do zemlje sedam puta dok se ne primače svome bratu.

4 Ezav mu potrča u susret. Zagrli ga padnuvši mu oko vrata, poljubi ga i zaplaka.

5 Onda podiže oči i vidje žene i djecu. "Tko su ovi s tobom?" - zapita. On odgovori: "Djeca kojom je Bog obdario tvoga slugu."

6 Potom naprijed stupe sluškinje sa svojom djecom te se duboko naklone.

7 Naprijed stupi i Lea sa svojom djecom te se duboko nakloni. Najposlije stupe naprijed Josip i Rahela te se duboko naklone.

8 Ezav upita: "Što kaniš sa svom ovom povorkom što sam je sreo?" Odgovori: "Naći naklonost svoga gospodara."

9 Ezav odgovori: "Ja imam dosta, brate moj. Neka ostane tebi što je tvoje."

10 A Jakov reče: "Nemoj tako! Ako sam našao naklonost u tvojim očima, primi dar iz moje ruke; jer meni je, što si me ljubezno primio, kao da gledam lice Božje.

11 Zato prihvati moj dar što sam ti ga donio; Bog mi je bio sklon te imam svega." Kako ga je uporno nagovarao, Ezav prihvati.

12 "Pođimo na put", reče Ezav, "i ja ću s tobom putovati."

13 Ali mu on odvrati: "Zna moj gospodar da su djeca nejaka. Osim toga, valja mi se brinuti o ovcama i kravama koje doje: ako bi se tjerale prebrzo samo jednog dana, sve bi pocrkale.

14 Neka moj gospodar ide ispred svoga sluge, a ja ću ići polako, uz korak marve pred sobom i uz korak djece, dok ne stignem k svome gospodaru u Seir."

15 Onda reče Ezav: "Da ti barem ostavim nekoliko ljudi koji se sa mnom nalaze." Ali on odgovori: "Čemu to? Neka ja samo nađem milost u očima svoga gospodara!"

16 Tako se Ezav onog dana zaputi natrag u Seir,

17 dok je Jakov otišao u Sukot, gdje sebi sagradi kuću, a svom blagu podigne staje. Stoga je onom mjestu dano ime Sukot.

18 Došavši tako iz Padan Arama, Jakov sretno stigne u grad Šekem, koji se nalazi u zemlji kanaanskoj, i postavi svoj šator pred gradom.

19 A komad zemlje na kojoj je postavio svoj šator kupi od sinova Hamora, Šekemova oca, za stotinu kesita.

20 Tu podiže žrtvenik i nazva ga "El, Bog Izraelov".

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4366

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4366. And Esau said, I have much, my brother, be to thee what is to thee. That this signifies tacit acceptance, in order that he might thus instill the affection of the good from truth, may be seen from this refusal, in that it involves assent; for he nevertheless accepted. In anyone’s refusing and at the same time accepting, the end sometimes is that affection may be instilled; and moreover this is thereby increased, and thus passes from thinking well into willing well. In spiritual life man is led by the Lord by things nearly like those by which a man leads others in civil life, in which it is usual to refuse to accept, to the end that the giver may act from affection; thus not from thinking only, but also from willing. For if the favor should not be accepted, the end in view would be lost; and therefore the end urges the giver to think of it still more intently, and thus to will it from the heart.

[2] The reason why this kind of thing does not appear in spiritual life as in civil life, is that there are few in whom good is being conjoined with truths, that is, who are being regenerated; and moreover the few who are being regenerated do not reflect upon such things; nor can they do so, for they do not know what spiritual good is, because they do not know what charity is and what in the genuine sense the neighbor is. And as they do not know these things, neither can they have an interior idea of the truth that belongs to faith. And moreover they separate spiritual life from civil life so widely, that they would not dare to draw any idea of the one from the other. That the two correspond, and that spiritual life is represented in civil life, they know not at all, and some do not even allow any comparison; when yet the case really is that no idea can be had of spiritual life except from the things that are in civil life; and therefore if the latter is set aside, the former falls to the ground, until at last it is no longer believed in-as may be plainly evident from the fact that it is no longer believed that spirits and angels associate and converse together as men do, and reason in like manner as men do about what is honorable and becoming, just and fair, and good and true, and this much more perfectly; still less that they see, hear, and explore one another, join together in societies, dwell together, and many other like things.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.