Die Bibel

 

以西結書 22

Lernen

   

1 耶和華的又臨到我說:

2 人子啊,你要審問審問這流人血的城麼﹖當使他知道他一切可憎的事。

3 你要耶和華如此:哎!這城有流人血的事在其中,叫他受報的日期到,又做偶像玷污自己,陷害自己。

4 你因流了人的血,就為有罪;你做了偶像,就玷污自己,使你受報之日臨近,報應之年到。所以我叫你受列國的凌辱和列邦的譏誚。

5 你這名臭、多亂的城啊,那些離你近、離你遠的都必譏誚你。

6 看哪,以色列的首領各逞其能,在你中間流人之血。

7 在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。

8 你藐視了我的物,干犯了我的安息日。

9 在你中間有讒謗人、流人血的;有在吃過祭偶像之物的,有行淫亂的。

10 在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。

11 與鄰舍的妻行可憎的事;那貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。

12 在你中間有為流人血受賄賂的;有向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要的。且因貪得無饜,欺壓鄰舍奪取財物,竟忘了我。這是耶和華的。

13 看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌歎息。

14 到了我懲罰你的日子,你的還能忍受麼﹖你的還能有力麼﹖我─耶和華了這話,就必照著行。

15 我必將你分散在列國,四散在列邦。我也必從你中間除掉你的污穢

16 你必在列國人的眼前因自己所行的被褻瀆,你就知道我是耶和華

17 耶和華的臨到我說:

18 人子啊,以色列家在我看為渣滓。他們都是爐中的銅、、鉛,都是渣滓。

19 所以耶和華如此:因你們都成為渣滓,我必聚集你們在耶路撒冷中。

20 人怎樣將、銅、、鉛、聚在爐中,吹鎔化;照樣,我也要發怒氣和忿怒,將你們聚集放在城中,鎔化你們。

21 我必聚集你們,把我烈怒的吹在你們身上,你們就在其中鎔化。

22 子怎樣鎔化在爐中,你們也必照樣鎔化在城中,你們就知道我─耶和華是將忿怒倒在你們身上了。

23 耶和華的臨到我說:

24 人子啊,你要對這:你是未得潔淨之,在惱恨的日子也沒有雨下在你以上。

25 其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人民,搶奪財寶,使這地多有寡婦。

26 其中的祭司強解我的律法,褻瀆我的物,不分別的和俗的,也不使人分辨潔淨的和不潔淨的,又遮眼不顧我的安息日;我也在他們中間被褻慢。

27 其中的首領彷彿豺抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。

28 其中的先知為百姓用未泡透的灰抹牆,就是為他們見虛假的異象,用謊詐的占卜,耶和華如此,其實耶和華沒有

29 國內眾民一味欺壓,慣行搶奪,虧負困苦窮乏的,背理欺壓寄居的。

30 我在他們中間尋重修垣,在我面前為這國站在破口防堵,使我不滅絕這國,卻不著一個。

31 所以我將惱恨倒在他們身上,用烈怒的滅了他們,照他們所行的報應在他們上。這是耶和華的。

   

Die Bibel

 

瑪拉基書 1

Lernen

1 耶和華藉瑪拉基傳給以色列的默示。

2 耶和華:我曾你們。你們卻:你在何事上我們呢?耶和華以掃不是雅各哥哥麼?我卻雅各

3 以掃,使他的嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。

4 以東:我們現在雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。萬軍之耶和華如此:任他們建造,我必拆毀;人必稱他們的地為罪惡之境;稱他們的民為耶和華永遠惱怒之民。

5 你們必親眼見,也必:願耶和華以色列境界之外被尊為大!

6 藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們兒子尊敬父親僕人敬畏人;我既為父親尊敬我的在哪裡呢?我既為人,敬畏我的在哪裡呢?你們卻:我們在何事上藐視你的名呢?

7 你們將污穢的食物獻在我的上,且:我們在何事上污穢你呢?因你們耶和華的桌子是可藐視的。

8 你們將瞎眼的獻為祭物,這不為惡麼?將瘸腿的、有病的獻上,這不為惡麼?你獻給你的省長,他豈喜悅你,豈能看你的情面麼?這是萬軍之耶和華的。

9 現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們。這妄獻的事,既由你們經,他豈能看你們的情面麼?這是萬軍之耶和華的。

10 甚願你們中間有一人上殿,免得你們徒然在我上燒火。萬軍之耶和華:我不喜悅你們,也不從你們中收納供物。

11 萬軍之耶和華:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為

12 你們卻褻瀆我的名,耶和華的桌子是污穢的,其上的食物是可藐視的。

13 你們又:這些事何等煩瑣!並嗤之以鼻。這是萬軍之耶和華的。你們把搶奪的、瘸腿的、有病的拿來獻上為祭。我豈能從你們中收納呢?這是耶和華的。

14 行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有殘疾的獻給,這人是可咒詛的。因為我是君王,我的名在外邦中是可畏的。這是萬軍之耶和華的。

Kommentar

 

Fire

  
Photo by Caleb Kerr

Fire, in the spiritual sense, can mean either love or hatred depending on the context, just as natural fire can be either comforting in keeping you warm, or scary in burning down your house. Our language reflects this, too -- we use concepts like a smoldering hatred or a burning love. So fire signifies a love, either a good love of the neighbor and to the Lord, or, in a bad sense, selfish love of oneself that, if unchecked by conscience, leads to hatred of anyone that opposes it.