Die Bibel

 

撒母耳記上 16

Lernen

   

1 耶和華對撒母耳:我既厭棄掃羅以色列的王,你為他悲傷要到幾時呢?你將膏盛滿了角,我差遣你往伯利恆人耶西那裡去;因為我在他眾子之內,預定一個作王的。

2 撒母耳:我怎能去呢?掃羅見,必要殺我。耶和華:你可以帶一隻牛犢去,就:我是要向耶和華獻祭。

3 你要請耶西來吃祭肉,我就指示你所當行的事。我所指給你的人,你要他。

4 撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出迎接他,問他:你是為平安的麼?

5 :為平安的,我是給耶和華獻祭。你們當自潔,與我同吃祭肉。撒母耳就使耶西和他眾子自潔,請他們吃祭肉。

6 他們的時候,撒母耳見以利押,就心裡耶和華的受膏者必定在他面前。

7 耶和華卻對撒母耳:不要他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為,耶和華不像人人:人是外貌;耶和華內心。

8 耶西亞比拿達從撒母耳面前經過,撒母耳耶和華也不揀選他。

9 耶西又叫沙瑪從撒母耳面前經過,撒母耳耶和華也不揀選他。

10 耶西叫他個兒子都從撒母耳面前經過,撒母耳:這都不是耶和華所揀選的。

11 撒母耳對耶西:你的兒子都在這裡麼?他回答:還有個小的,現在放。撒母耳對耶西:你打發人去叫他;他若不,我們必不席。

12 耶西就打發人去叫了他。他面色光紅,雙目清秀,容貌俊美。耶和華:這就是他,你起來他。

13 撒母耳就用角裡的,在他諸兄中了他。從這日起,耶和華的靈就大大感動大衛。撒母耳起身回拉瑪去了。

14 耶和華的靈離開掃羅,有惡魔從耶和華那裡來擾亂他。

15 掃羅的臣僕對他:現在有惡魔從那裡來擾亂你。

16 我們的可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等那裡來的惡魔臨到你身上的時候,使他用彈琴,你就好了。

17 掃羅對臣僕:你們可以為我找一個善於彈琴的,到我這裡

18 其中有個少年:我曾見伯利恆耶西的兒子善於彈琴,是大有勇敢的戰士,合宜,容貌俊美,耶和華也與他同在。

19 於是掃羅差遣使者去見耶西,:請你打發你放兒子大衛到我這裡來。

20 耶西就把幾個餅和皮袋酒,並隻山羊羔,都馱在上,交給他兒子大衛,送與掃羅

21 大衛到了掃羅那裡,就侍立在掃羅面前。掃羅甚喜他,他就作了掃羅拿兵器的人。

22 掃羅差遣人去見耶西,說:求你容大衛侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩。

23 那裡來的惡魔臨到掃羅身上的時候,大衛就拿琴,用而彈,掃羅便舒暢爽快,惡魔離了他。

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1928

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1928. 'Near the spring on the road to Shur' means that this truth was an assemblage of things which come from facts. This is clear from the meaning of 'a spring', also from that of 'a road', as well as from the meaning of 'Shur'. 'A spring', as has been stated, means truth; 'a road' means that which leads to truth and which comes from truth, as shown already in 627; while 'Shur' means factual knowledge such as is still in the desert so to speak, that is, which has not yet acquired any life. Truths that come from facts are said to acquire life when they ally or associate themselves with truths into which the celestial element of love is flowing, the source of the actual life of truth. Real things, and thus truths, exist joined together in the way that communities in heaven are joined together, to which communities they also correspond; for interiorly man is a kind of miniature heaven. Real things, or truths, which do not exist joined together in accordance with the form which heavenly communities possess have not as yet acquired any life; for prior to this the celestial element of love from the Lord cannot fittingly flow in. They first receive life when a similar form exists on both sides, that is, when the miniature heaven in man is a corresponding image of the Grand [Man]. Prior to that nobody can be called a heaven-like man.

[2] The Lord, who from Himself was to govern the whole of heaven, imposed such order while He was in the world on the truths and goods present with His External Man, that is, with His Human Essence. But because He perceived that such order did not exist with His rational conceived first, as was stated above at verses 4 and 5, He thought about and perceived the reason why. This was that natural truths arising from facts did not as yet have any life in them, that is, that heavenly order had not been imposed on them. Furthermore truths of faith never possess any life unless a person is leading a charitable life, charity being that form from which all truths of faith flow, and that in which they inhere; and when they inhere in and flow from charity they possess life. It is in charity that life resides, never in truths devoid of charity.

[3] That 'Shur' means factual knowledge that as yet has not acquired life is clear from the meaning of this name. Shur was a desert not far from the Sea Suph, and so lay in the direction of Egypt, as is clear in Moses,

Moses made Israel journey from the Sea Suph, and they went out to the desert of Shur; from there they went three days in the desert, and did not find any water. Exodus 15:22.

That it lay in the direction of Egypt is again clear in Moses where the descendants of Ishmael are the subject,

They dwelt from Havilah to Shur, which is opposite Egypt. 1 Genesis 25:18.

And in Samuel,

Saul defeated Amalek from Havilah as you come to Shur, which is opposite Egypt'. 1 1 Samuel 15:7.

And elsewhere in 1 Samuel,

David spread out against the Geshurites, and the Gizrites, and the Amalekites, who inhabited the land from of old, as you come to Shur and as far as the land of Egypt. 1 Samuel 27:8.

These quotations show that 'Shur' means primary factual knowledge, in particular such as is still in the desert, that is, not yet joined to all the rest in accordance with the form which heavenly communities possess, for 'Egypt' which it was opposite 2 means knowledge in every sense, as shown already in 1164, 1165, 1186, 1462.

Fußnoten:

1. literally, towards the faces of Egypt

2. literally, towards the face of which it was

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Die Bibel

 

Isaiah 36

Lernen

   

1 Now it happened in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria attacked all of the fortified cities of Judah, and captured them.

2 The king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to king Hezekiah with a large army. He stood by the aqueduct from the upper pool in the fuller's field highway.

3 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder came out to him.

4 Rabshakeh said to them, "Now tell Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What confidence is this in which you trust?

5 I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?

6 Behold, you trust in the staff of this bruised reed, even in Egypt, which if a man leans on it, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.

7 But if you tell me, 'We trust in Yahweh our God,' isn't that he whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar?'"

8 Now therefore, please make a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.

9 How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

10 Have I come up now without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, "Go up against this land, and destroy it."'"

11 Then Eliakim, Shebna and Joah said to Rabshakeh, "Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it; and don't speak to us in the Jews' language in the hearing of the people who are on the wall."

12 But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you, to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat their own dung and drink their own urine with you?"

13 Then Rabshakeh stood, and called out with a loud voice in the Jews' language, and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria!

14 Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you.

15 Don't let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Yahweh will surely deliver us. This city won't be given into the hand of the king of Assyria."'

16 Don't listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me, and come out to me; and each of you eat from his vine, and each one from his fig tree, and each one of you drink the waters of his own cistern;

17 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.

18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, "Yahweh will deliver us." Have any of the gods of the nations delivered their lands from the hand of the king of Assyria?

19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand?

20 Who are they among all the gods of these countries that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?'"

21 But they remained silent, and said nothing in reply, for the king's commandment was, "Don't answer him."

22 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh.