Die Bibel

 

创世记 11

Lernen

   

1 那时,天下人的口音、言语都是样。

2 他们往东边迁移的时候,在示拿遇见一片平原,就在那里。

3 他们彼此商量:来罢!我们要作砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿漆当灰泥。

4 他们:来罢!我们建造一座城和一座顶通,为要传扬我们的名,免得我们分散在全上。

5 耶和华降临,要世人所建造的城和

6 耶和华:看哪,他们成为样的人民,都是样的言语,如今既作起这事来,以後他们所要作的事就没有不成就的了。

7 我们去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。

8 於是耶和华使他们从那里分散在全上;他们就停工,不造那城了。

9 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全上,所以那城名巴别(就是变乱的意思)。

10 代记在下面。洪水以二年,岁生了亚法撒。

11 生亚法撒之又活了五年,并且生儿养女。

12 亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。

13 亚法撒生沙拉之又活了年,并且生儿养女。

14 沙拉活到三十岁,生了希伯。

15 沙拉生希伯之又活了年,并且生儿养女。

16 希伯活到三十岁,生了法勒。

17 希伯生法勒之又活了三十年,并且生儿养女。

18 法勒活到三十岁,生了拉吴。

19 法勒生拉吴之又活了二年,并且生儿养女。

20 拉吴活到三十岁,生了西鹿。

21 拉吴生西鹿之又活了二年,并且生儿养女。

22 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。

23 西鹿生拿鹤之又活了二年,并且生儿养女。

24 拿鹤活到二十岁,生了他拉。

25 拿鹤生他拉之又活了一一十九年,并且生儿养女。

26 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。

27 他拉的後代记在下面。他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。

28 哈兰在他的本迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。

29 亚伯兰、拿鹤各娶了妻:亚伯兰的妻子名叫撒莱;拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿;哈兰是密迦和亦迦的父亲

30 撒莱不生育,没有孩子。

31 他拉带着他儿子亚伯兰和他孙子哈兰儿子罗得,并他儿妇亚伯兰的妻子撒莱,出了迦勒底的吾珥,要往迦南去;他们走到哈兰,就在那里。

32 他拉共活了二零五岁,就哈兰

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1306

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1306. That “a tower” is the worship of self, is evident from the signification of “a tower.” The worship of self exists when a man exalts himself above others even to the point of being worshiped. And therefore the love of self, which is arrogance and pride, is called “height,” “loftiness,” and “being lifted up;” and is described by all things that are high. As in Isaiah:

The eyes of man’s pride shall be humbled, and the loftiness of men shall be brought low, and Jehovah Himself alone shall be exalted in that day. For the day of Jehovah of Armies is upon everyone proud and high and upon everyone that is lifted up, and he shall be humbled; and upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan; and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, and upon every lofty tower, and upon every fenced wall (Isaiah 2:11-18); concerning the love of self, which is described by the “cedars,” “oaks,” “mountains,” “hills,” and “tower” that are “high” and “lifted up.”

[2] Again:

There shall be rivers, streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers shall fall (Isaiah 30:25);

in like manner denoting the love of self, and the exalting of self in worship. And again:

Behold the land of the Chaldeans; this people was not; Asshur hath founded it in tziim; they will set up their watchtowers, they will raise up their palaces, he will make it a ruin (Isaiah 23:13);

said of Tyre and its vastation; “watchtowers,” expressed by another word, denote the phantasies therefrom.

In Ezekiel:

I will cause many nations to come up against thee, O Tyre, and they shall ruin the walls of Tyre, and destroy her towers; I will also scrape her dust from her, and will make her the dryness of a rock (Ezekiel 26:3-4).

The signification being similar.

[3] The love of self in worship, or the worship of self, is called a “tower,” for the reason that a “city” signifies a doctrine (as before shown, n. 402) and cities were formerly fortified with towers, in which there were watchmen; and there were also towers on the borders, which for this reason were called “towers of watchmen” (2 Kings 9:17; 17:9; 18:8), and “watchtowers” (Isaiah 23:13). And besides, when the church of the Lord is compared to a “vineyard,” those things which belong to worship and to its conservation are compared to a “winepress” and to “a tower in the vineyard,” as is evident in Isaiah 5:1-2; Matthew 21:33; Mark 12:1.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.