Die Bibel

 

出埃及记 13

Lernen

   

1 耶和华晓谕摩西

2 以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为归我。

3 摩西对百姓:你们要记念从埃及为奴之家出来的这日,因为耶和华用大能的将你们从这地方领出来。有的饼都不可

4 亚笔间的这日是你们出来的日子。

5 将来耶和华领你进迦南人、赫人、亚摩利人、希未人、耶布斯人之,就是他向你的祖宗起誓应许你那流奶与蜜之,那时你要在这间守这礼。

6 你要无酵日,到第七日要向耶和华守节。

7 日之久,要无酵饼;在你四境之内不可见有的饼,也不可见发酵的物。

8 当那日,你要告诉你的儿子:这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。

9 这要在你上作记号,在你额上作纪念,使耶和华的律法常在你中,因为耶和华曾用大能的将你从埃及领出来。

10 所以你每年要按着日期守这例。

11 将来,耶和华照他向你和你祖宗所起的誓将你领进迦南人之,把这你,

12 那时你要将一切头生的,并牲畜中头生的,归给耶和华;公的都要属耶和华

13 凡头生的,你要用羊羔代赎;若不代赎,就要打折他的颈项。凡你儿子中头生的都要赎出来。

14 日後,你的儿子问你:这是甚麽意思?你就耶和华用大能的我们埃及为奴之家领出来。

15 那时法老几乎不容我们去,耶和华就把埃及所有头生的,无论是人是牲畜,都杀了。因此,我把一切头生的公牲畜献给耶和华为祭,但将头生的儿子都赎出来。

16 这要在你上作记号,在你额上作经文,因为耶和华用大能的我们埃及领出来。

17 法老容百姓去的时候,非利士道路虽近,却不领他们从那里走;因为:恐怕百姓遇见打仗後悔,就回埃及去。

18 所以领百姓绕道而行,走红旷野以色列人埃及,都带着兵器上去。

19 摩西把约瑟的骸一同带去;因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说:必眷顾你们,你们要把我的骸从这里一同带上去。

20 他们从疏割起行,在旷野边的以倘安营。

21 日间,耶和华中领他们的;夜间,在中光照他们,使他们日夜都可以行走。

22 日间,夜间,总不离开百姓的面前。

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Revealed #468

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 962  
  

468. And his feet like pillars of fire. This symbolizes the Lord's Divinity on the natural plane in respect to His Divine love, which sustains all things.

This, too, is apparent, from the explanation in no. 49 above, where it is said of the Son of Man that "His feet were like fine brass, as though fired in a furnace."

The angel's feet looked like pillars of fire because the Lord's Divinity on the natural plane - which fundamentally is the Divine humanity that He took on in the world - supports His Divinity from eternity, as the body does the soul, and likewise as the Word's natural meaning supports its spiritual and celestial meanings, on which subject see The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture, nos. 27-49. To be shown that feet symbolize something natural, see no. 49, and a pillar something that supports, no. 191.

Fire symbolizes love because spiritual fire is nothing else. Therefore it is customary in worship to pray that heavenly fire, that is to say, heavenly love, may kindle the worshipers' hearts. People know that there is a correspondence between fire and love from the fact that a person grows warm with love, and cold with its loss. Nothing else produces vital warmth but love, in both senses. The origin of these correspondences is owing to the existence of two suns, one in the heavens, which is pure love, and the other in the world, which is nothing but fire. This, too, is the reason for the correspondence between all spiritual and natural things.

[2] Since fire symbolizes Divine love, therefore on Mount Horeb Jehovah appeared to Moses in a bush on fire (Exodus 3:1-3). Moreover He descended upon Mount Sinai in fire (Deuteronomy 4:36). For this reason, too, the seven lamps of the lampstand in the Tabernacle were lit every evening, so as to burn before Jehovah (Leviticus 24:2-4). For the same reason fire burned continually on the altar and was not extinguished (Leviticus 6:13), and the priests took fire from the altar in their censers and burned incense (Leviticus 16:12-13).

Therefore Jehovah went before the children of Israel by night in a pillar of fire (Exodus 13:21-22). Fire from heaven consumed the burnt offerings on the altar, as a sign of His being well pleased (Leviticus 9:24, 1 Kings 18:38). The burnt offerings were called offerings by fire to Jehovah, and offerings by fire for a restful aroma to Jehovah (Exodus 29:18; Leviticus 1:9, 13, 17; 2:2, 9-11; 3:5, 16; 4:35; 5:12; 7:30; 21:6; Numbers 28:2; Deuteronomy 18:1).

Therefore in the book of Revelation the Lord's eyes looked like a flame of fire (Revelation 1:14; 2:18; 19:12, cf. Daniel 10:5-6). And seven lamps of fire burned before the throne (Revelation 4:5).

It is apparent from this what lamps containing oil and lamps without oil symbolize (Matthew 25:1-11). The oil means fire, and thus love.

And so on in many other places.

In an opposite sense fire symbolizes hellish love, and this is plain from so many passages in the Word that it would be impossible to cite them all because of their number. See something on the subject in the book Heaven and Hell, published in London, nos. 566-575.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Die Bibel

 

Daniel 10

Lernen

   

1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision.

2 In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.

3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine into my mouth, neither did I anoint myself at all, until three whole weeks were fulfilled.

4 In the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,

5 I lifted up my eyes, and looked, and behold, a man clothed in linen, whose thighs were adorned with pure gold of Uphaz:

6 his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

7 I, Daniel, alone saw the vision; for the men who were with me didn't see the vision; but a great quaking fell on them, and they fled to hide themselves.

8 So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

9 Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.

10 Behold, a hand touched me, which set me on my knees and on the palms of my hands.

11 He said to me, Daniel, you man greatly beloved, understand the words that I speak to you, and stand upright; for am I now sent to you. When he had spoken this word to me, I stood trembling.

12 Then he said to me, Don't be afraid, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard: and I have come for your words' sake.

13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days; but, behold, Michael, one of the chief princes, came to help me: and I remained there with the kings of Persia.

14 Now I have come to make you understand what shall happen to your people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:

15 and when he had spoken to me according to these words, I set my face toward the ground, and was mute.

16 Behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spoke and said to him who stood before me, my lord, by reason of the vision my sorrows are turned on me, and I retain no strength.

17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.

18 Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

19 He said, "Greatly beloved man, don't be afraid: peace be to you, be strong, yes, be strong." When he spoke to me, I was strengthened, and said, "Let my lord speak; for you have strengthened me."

20 Then he said, "Do you know why I have come to you? Now I will return to fight with the prince of Persia. When I go forth, behold, the prince of Greece shall come.

21 But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth: and there is none who holds with me against these, but Michael your prince."