Die Bibel

 

撒母耳记下 6

Lernen

   

1 大卫聚集以色列中所有挑选的人三万。

2 大卫起身,率领跟随他的众人前往,要从巴拉犹大将的约柜运来;这约柜就是在二基路伯上万军之耶和华留名的约柜。

3 他们将的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上;亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶这新车。

4 他们将的约柜从冈上亚比拿达家里抬出来的时候,亚希约在柜前行走。

5 大卫以色列的全家在耶和华面前,用松制造的各样乐器和琴、瑟、、钹、锣,作乐跳舞。

6 到了拿艮的禾场,因为牛失前蹄(或译:惊跳),乌撒就伸手扶住的约柜。

7 耶和华向乌撒发怒,因这错误击杀他,他就的约柜旁。

8 大卫耶和华击杀(原文是闯杀)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。

9 那日,大卫耶和华耶和华的约柜怎可运到我这里

10 於是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。

11 耶和华的约柜在迦特人俄别以东耶和华赐福给俄别以东和他的全

12 有人告诉大卫耶和华因为约柜赐福给俄别以东的家和一切属他的。大卫就去,欢欢喜喜地将的约柜从俄别以东家中抬到大卫的城里。

13 耶和华约柜的人走了步,大卫就献牛与肥羊为祭。

14 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。

15 这样,大卫以色列的全家欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。

16 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观,见大卫王在耶和华面前踊跃跳舞,里就轻视他。

17 众人将耶和华的约柜请进去,安放在所预备的地方,就是在大卫所搭的帐幕里。大卫耶和华面前献燔祭和平安祭。

18 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福

19 并且分给以色列,无论女,每个饼,块肉,个葡萄饼;众就各回各家去了。

20 大卫回家要给眷属祝福扫罗的女儿米甲出来迎接他,以色列王今日在臣仆的婢女眼前露体,如同个轻贱人无耻露体样,有好大的荣耀啊!

21 大卫对米甲:这是在耶和华面前;耶和华已拣选我,废了你父和你父的全家,立我作耶和华以色列的君,所以我必在耶和华面前跳舞。

22 我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所的那些婢女,他们倒要尊敬我。

23 扫罗的女儿米甲,直到死日,没有生养儿女。

   

Die Bibel

 

Exodus 26

Lernen

   

1 "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them.

2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.

3 Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.

4 You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling; and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.

5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one to another.

6 You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.

7 "You shall make curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. You shall make them eleven curtains.

8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.

9 You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.

10 You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.

11 You shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

12 The overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.

13 The cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

14 You shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.

15 "You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.

16 Ten cubits shall be the length of a board, and one and a half cubits the breadth of each board.

17 There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus you shall make for all the boards of the tabernacle.

18 You shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.

19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.

20 For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,

21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

22 For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.

23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.

24 They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

25 There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.

26 "You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,

27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.

28 The middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.

29 You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.

30 You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.

31 "You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. The work of the skillful workman shall it be made.

32 You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver.

33 You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil: and the veil shall separate the holy place from the most holy for you.

34 You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.

35 You shall set the table outside the veil, and the lampstand over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side.

36 "You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.

37 You shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them.