Die Bibel

 

創世記 7

Lernen

   

1 耶和華挪亞:你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你在我面前是人。

2 凡潔淨的畜類,你要帶母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;

3 空中的飛也要帶母,可以留種,活在全上;

4 因為再過,我要降四十晝夜,把我所造的各種活物都從上除滅。

5 挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了。

6 洪水氾濫在上的時候,挪亞整歲。

7 挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。

8 潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛並地上一切的昆蟲,

9 是一對一對的,有公有母,到挪亞那裡進入方舟,正如所吩咐挪亞的。

10 過了那洪水氾濫在上。

11 當挪亞歲,二十七日那一天,大淵的泉源都裂開了上的窗戶也敞開了

12 四十晝夜降大雨在上。

13 正當那日,挪亞和他個兒子、含、雅弗,並挪亞的妻子個兒婦,都進入方舟。

14 他們和百,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在上的昆蟲,各從其類,一切禽,各從其類,都進入方舟。

15 凡有血、有氣息的活物,一對一對地到挪亞那裡,進入方舟。

16 凡有血進入方舟的,都是有公有母,正如所吩咐挪亞的。耶和華就把他在方舟裡頭。

17 洪水氾濫在四十,水往上長,把方舟從上漂起。

18 水勢浩大,在上大大往上長,方舟在水面上漂來漂去。

19 水勢在上極其浩大,都淹沒了。

20 勢比高過十五肘,嶺都淹沒了。

21 凡在上有血動物,就是飛牲畜、走,和爬在上的昆蟲,以及所有的人,都死了。

22 凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了

23 上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛,都從上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。

24 水勢浩大,在上共一五十

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #724

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

724. Here too 'sevens of each' means that they are holy. But in this case they are holy truths, which are holy because they stem from goods. No truth is in any sense holy unless it does stem from good. A person can utter many truths from the Word, reciting them by heart, but unless they are the product of love or charity holiness is no way attributable to them. If however love and charity are there, in that case he really acknowledges and believes them, doing so from the heart. It is similar with faith, which so many people speak of as that which alone saves; unless faith stems from love or charity it is in no sense faith. It is love and charity that render faith holy. The Lord is present within love and charity, but not within faith that has been separated. Separated faith is a peculiarity of man himself, who has nothing but uncleanness within him. For when faith has been separated from love, he speaks from the intention that is in his heart, that intention being his own renown or his own profit. This anyone may recognize from personal experience, as when he tells somebody that he loves him, likes him more than anybody else, rates him the best of all, and so on, and yet in his heart he thinks something completely different. He is doing this only with his lips while denying it in his heart; and sometimes he is even making fun of that person. The same is true of faith, as I have been made fully aware through many experiences. Some during their lifetime have extolled the Lord and faith in words so fine, and at the same time with all the appearance of being devout, that their hearers have been dumbfounded. But they have not done it from the heart, and in the next life they are among those who utterly hate the Lord and persecute people who have faith.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.