Bible

 

Genesis 43

Studie

   

2 As əzəl wa d iɣrad alkama wa dd'immewayan daɣ Masar, iṇṇa Yaqub i maddan-əs: «Əqqəlat, ələsat du inazzan n arat ən sudar.»

3 Təzzar iṇṇ'as Yuda: «Aləs wen irkab šiməzzugen nana fəl a t'in wər nəqqel wər in neway amaḍray nnana. As wər iga adi wər dər-əs za naṃṃanay.

4 Kud za tarḍe sa dər-na təššidəwa amaḍray nnana wədi ad nərəs Masar ad ak du nazzanzu isudar.

5 Mišan as wər dər-na iddew wər za naglu fəlas aləs wen iṇṇ'ana wər dər-əs za naṃṃanay ar s ad nəddew d amaḍray nnana.»

6 Iṇṇ'as Israyil: «Ənnar əddəlil tətaggim i təkma n as das təmalam əstizarat as təlam amaḍray iyyan?»

7 Əjjəwwaban, əṇṇan as: «Aləs di əṣəstan a dana iyyəwan əd ṃan nana əd marwan nana, iṣṣəstan ana kud abba nnana iddar harwa wala, kud nəla amaḍray wala. Təzzar nəjjəwwab i ṣəstanan-net. Awak məni a wa as za nəṣṣən kud tara a iga ad as du nawəy amaḍray nnana wala?»

8 Iṇṇa Yuda y abba-net Israyil: «Ayy'ana ad nəṇkər nəššikəl, fəl a du nərəg daɣ laz nakkanay dər-ək əd bararan nana.

9 Nak at t ilmanan, nak a daq qu təṣṣana as dak k id wər əṣṣoɣala. As t'idu wər əge dat-ək təṣṣəna daɣ-i iṃan-net.

10 Fadda ənnar wər nəllolat əmərədda nəga ddu tewaɣlay ta n ṣanatat.»

11 Iṇṇ'asan Israyil abba nnasan: «Kud taṇat əddi, wədi agliwat tawəyam daɣ sumad nawan kayatan win ofanen daɣ akal, tagim tan təṇafut y aləs wen: arat ən məglan, d arat ən turawat, d aḍutan əzodnen, d aratan wiyyad əqqurnen n eškan.

12 Awəyat əṇətfus n əzrəf, təssuɣəlam iṃan nawan a wa dd itawaggan daɣ sumad nawan, mijas təɣilt ɣas adi.

13 Awəyat amaḍray nnawan, təṇkəram, təqqəlam aləs di.

14 Təmmozal təhanint ən Məššina a maqqaran fall-awan issuɣəl awan du aləs di amaḍray nnawan wahadan əd Benyamin. Nak amaran kud ətəwəkkas a ɣur-i ətawaggin bararan in wədi ətəwəkkəsanet ɣur-i!»

15 Ədkalan šinufa nnasan d əṇətfus n əzrəf nasan, əṇkaran, əglan, əddewan əd Benyamin, ərasan Masar har əzzəkken dat Yusəf.

16 As inay Yusəf Benyamin iddəw dər-san iṇṇa y əmuzar ən maššaɣalan-net: «Agu meddan a daɣ ahan, təgzəma teɣsay tasaŋŋaq qat fəlas meddan win a ɣur-i atšin ɣur ammasnazal a.»

17 Ig'aləs wa arat wa das iṇṇa Yusəf: eway tan s ahan wa n Yusəf.

18 Təggaz tan ṭasa assaɣa wa sər-əs əmmewayan, ad ətinəməṇṇin gar-essan: «A wa əddəlil n əzrəf wa ṇad a din noṣa daɣ sumad nana da a fəl nətawazargaz, fəl ad nətəwəḍgəz, nətəwəsəknu tarna nəqqəl eklan, attarkaban daɣ-na əzdan nana.

19 Təzzar əṇkaran əhozan in əmuzar ən maššaɣalan as din ewadan imi n ahan wa n Yusəf əṇṇan as:

20 «Xa, aləs wa, ṣurəf ana! Nakkanay iḍas ana aṣṣa da nəzzənz'in isudar,

21 as nəqqal aɣaywan nəššókal har dad nənṣa nolam isumad nana akk iyyan oṣ'in daɣ əmi n əsaməd-net azrəf-net, itiwasaɣal t'idu. Azrəf wa nəqqal du dər-əs,

22 wər nəṣṣen wa tt'igan daɣ sumad nana. Neway du tolas iyyan a daɣ nara isudar.»

23 Ijjəwwab asan, iṇṇ'asan: «Wər t'illa ar alxer y awan, a kawan wər təggəz ṭasa. Məššina nnawan ənta məššina n abba nnawan ənta a kawan ikfan ərrəzəɣ daɣ sumad nawan. Azrəf nawan illikan as iggaz i əfus.» Ikkas asan du Šimehon.

24 Ig'en aləs wa daɣ ahan ən Yusəf ikf'en d aṃan əššoradan iḍaran nasan ikf'əzdan nasan ələmmuz.

25 Əsammatagan du šiṇufa nnasan iket di ad d'itaṣu Yusəf ɣur ammasnazal fəlas əslan as da da az z atšin.

26 As d'iggaz Yusəf ehan əkfan t'in šiṇufa šin das d'ewayan da, təzzar əssəjadan as.

27 Iṣṣəstan tan d a wa əxlakan, iṇṇ'aṣan: «Abba nnawan w'as di təgannam ma ixlak? Iddar harwa?»

28 Əjjəwwaban as: «Akli nnak abba nnana wər ila malad, iddar harwa.» Əlasan ənazan, əssəjadan as.

29 Yusəf idkal asawaḍ-net inay Benyamin amaḍray nnet, rures n anna nnet, iṣṣəstan tan: «Amaḍray nnawan wa da as di təgannam?» Təzzar iṇṇ'as: «Ig'ak Məššina arraxmat barar in!»

30 Iggaz tu ətkər n amaḍray nnet, itrab olɣat daɣ aṃṃas n ahan-net, ad ihallu.

31 As iššorad udəm-net iqqal tan du, igammay iḍuf ən tala daɣ ṃan-net, iṇṇ'asan: «Əggəzat šin taṭṭay!»

32 Ətawakkasan as melkewan s aganna, iməḍrayan-net s aganna, əd Kəl Masar win ɣur-əs əllanen s aganna, fəlas Kəl Masar wər ədərrəwan əd Kəl Əlyəhud, iṃos a wen arat wər noleɣ daɣ əddin ən Kəl Masar.

33 Ətawasaɣaman dat-əs s əməzuzar n əket n elan nasan ad d'obazan ɣur wa waššaran har wa ənḍərran. Ənimaṣwadan, gar-essan əqqanan ɣafawan nasan.

34 Ig'asan du idəgran daɣ melkewan win-net, amaran wa n Benyamin isassagar tu əs ṣəmmos ṇətfisan fəl win nasan. Əšwan, əfalawasan əntanay dər-əs.

   

Bible

 

John 20:19

Studie

       

19 Tadwit n alxad wen iman-net, əddewan nalkiman, əɣfalan-du ehan fəl man-nasan, fəlas əksudan imuzaran ən Kəl-Əlyəhud. Osa-ddu Ɣaysa ibdad gar-essan inn-asan: «Ig-awan Məššina alxer!»

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5663

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5663. 'Your God and the God of your father' means the Lord's Divine Human. This becomes clear from the fact that where the name God or the name Jehovah is used in the Word, the Lord and no one else is meant, 1343, 1736, 2921, 3035. And when the words 'your God and the God of your father' are used - that is, the God of Israel and Jacob and of his sons - the Lord's Divine Human is meant, in particular His Divine Natural, 3305, 4286, 4570; for 'Israel' represented the Lord's interior Natural, 'Jacob' His exterior Natural, and 'his sons' the truths present in that Natural.

[2] The truth that the Lord was meant by God and Jehovah in the Word was unknown to the Jewish Church; and the Christian Church at the present day does not know it, the reason for its ignorance of this truth being that it has distinguished the Divine into three separate persons. But the Ancient Church which existed after the Flood, and especially the Most Ancient Church which existed before the Flood, did not understand by Jehovah and God anyone else than the Lord, in particular His Divine Human. They did know about the Divine Himself who dwells within the Lord, and whom the Lord calls His Father; but they could not engage in any thought about the Divine Himself who dwells within the Lord, only about His Divine Human, and consequently could not be joined to any other that is Divine. For that linking together is effected through thought which is the activity of the understanding and through affection which is the activity of the will, thus through faith and love. When anyone thinks about the Divine Himself his thought becomes lost so to speak in boundless space and so is dissipated. As a consequence no joining together can result. But it is different when anyone thinks about the Divine Himself as the Divine Human. Those people living in former times also knew that unless they were joined to the Divine they could not be saved.

[3] It was therefore a Divine Human that the Ancient Churches worshipped, and it was Jehovah in this Divine Human that revealed Himself among them. That Divine Human was also the Divine Himself in heaven, for heaven consists of a single human being called the Grand Man, dealt with at the ends of chapters up to this point. The Divine in heaven is essentially the Divine Himself; but He exists in heaven as a Divine Man. This Man is the one the Lord took upon Himself, made Divine within Himself, and made one with the Divine Himself, even as He had from eternity been made one with Him; for He has from eternity been one. He acted in that way because the human race could not otherwise be saved. The channel formed by heaven, and so by the Divine Human there, by means of which the Divine Himself came into people's minds was no longer adequate; therefore the Divine Himself was willing to make the Divine Human one with Himself through the Human He actually took upon Himself in the world. This Divine Human and that Divine Himself are the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.