Bible

 

2 Samuel 5

Studie

   

1 Y vinieron todas las tribus de Israel a David en Hebrón, y hablaron, diciendo: He aquí nosotros somos tus huesos y tú carne.

2 Y aun ayer y anteayer, cuando Saúl reinaba sobre nosotros, tú sacabas y volvías a Israel. Además el SEÑOR te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás sobre Israel príncipe.

3 Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y el rey David hizo con ellos alianza en Hebrón delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel.

4 Era David de treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.

5 En Hebrón reinó sobre Judá siete años y seis meses; y en Jerusalén reinó treinta y tres años sobre todo Israel y Judá.

6 Entonces el rey y los suyos fueron a Jerusalén al jebuseo que habitaba en la tierra; el cual habló a David, diciendo: Tú no entrarás acá, si no echares los ciegos y los cojos; pensando: No entrará acá David.

7 Pero David tomó la fortaleza de Sion, la cual es la ciudad de David.

8 Y dijo David aquel día: ¿Quién llegará hasta los canales, y herirá al jebuseo, y a los cojos y ciegos, a los cuales el alma de David aborrece? Por esto se dijo: Ciego ni cojo no entrará en casa.

9 Y David moró en la fortaleza y le puso por nombre la Ciudad de David; y edificó alrededor, desde Millo para adentro.

10 Y David iba creciendo y aumentándose, y el SEÑOR Dios de los ejércitos era con él.

11 E Hiram rey de Tiro envió también embajadores a David, y madera de cedro, y carpinteros, y canteros para los muros, los cuales edificaron la casa de David.

12 Y entendió David que el SEÑOR le había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino por amor de su pueblo Israel.

13 Y tomó David más concubinas y mujeres de Jerusalén después que vino de Hebrón, y le nacieron más hijos e hijas.

14 Estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, y Sobab, y Natán, y Salomón,

15 e Ibhar, y Elisúa, y Nefeg,

16 y Jafía, y Elisama, y Eliada, y Elifelet.

17 Y oyendo los filisteos que habían ungido a David por rey sobre Israel, todos los filisteos subieron a buscar a David; lo cual cuando David lo oyó, vino a la fortaleza.

18 Y vinieron los filisteos, y se extendieron por el valle de Rafaim (de los gigantes ).

19 Entonces consultó David al SEÑOR, diciendo: ¿Iré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mis manos? Y el SEÑOR respondió a David: Ve, porque ciertamente entregaré los filisteos en tus manos.

20 Y vino David a Baal-perazim, y allí los venció David, y dijo: Rompió el SEÑOR mis enemigos delante de mí, como quien rompe aguas. Y por esto llamó el nombre de aquel lugar Baal-perazim (el llano de las divisiones o de las roturas ).

21 Y dejaron allí sus ídolos, los cuales quemó David y los suyos.

22 Y los filisteos volvieron a venir, y se extendieron en el valle de Rafaim.

23 Y consultando David al SEÑOR, él le respondió: No subas; sino rodéalos, y vendrás a ellos por delante de los morales;

24 y cuando oyeres un estruendo que irá por las copas de los morales, entonces te moverás; porque el SEÑOR saldrá delante de ti a herir el campamento de los filisteos.

25 Y David lo hizo así, como el SEÑOR se lo había mandado; e hirió a los filisteos desde Gabaa hasta llegar a Gaza.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6983

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6983. 'Neither since yesterday, nor since the day before' means that he has lacked it - the gift of speech - from eternity. This is clear from the meaning of 'since yesterday and since the day before' as from eternity. The reason why 'since yesterday and since the day before' means from eternity is that a period of time is meant by these words, in particular past time; but time spoken of in connection with the Lord or the Divine does not mean a period of time but what is eternal. There are two things proper to the natural order which have no existence in heaven, and even less in the Divine, namely space and time. For their non-existence in heaven and the existence of states instead - states of being instead of 'space', and states of coming-into-being or manifestation instead of 'time' - see 2625, 3938; and for the fact that areas of space and periods of time in heaven are states, 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3387, 3404, 3827, 4321, 4814, 4882, 4901, 4916, 5605, 6110. But within the Divine which is above the heavens the absence of space and time is even more complete; for not even states exist within Him. Instead of space there is what is infinite, and instead of time what is eternal. These two are what periods of time or areas of space in the world correspond to, and are what states of being and of coming-into-being in the heavens correspond to.

[2] The fact that in the Word 'yesterday' and 'the day before' do not mean yesterday and the day before but past time in general is clear from places where those words are used, as in Joshua,

The waters of the Jordan returned to their place, and went as yesterday [and] the day before 1 over all its banks. Joshua 4:18.

In the first Book of Samuel,

It happened, when all who knew Saul from yesterday and the day before 2 saw that, behold, he prophesied with the prophets . . . 1 Samuel 10:11.

In the second Book of Samuel,

The tribes of Israel said to David, Both yesterday and the day before, 3 when Saul was king over us, you were the one bringing Israel out and back. 2 Samuel 5:1-2.

In these places and elsewhere 'yesterday [and] the day before' stands for previously or past time. Now since 'yesterday and the day before' means time past, and the subject in the highest sense is the Lord, who in respect of the Divine Law or Divine Truth is represented by 'Moses', it is evident that 'since yesterday and since the day before' means from eternity. Eternity, meant by 'yesterday', is described in David as follows,

A thousand years in Your eyes are but as yesterday when it is past. Psalms 90:4.

Poznámky pod čarou:

1. literally, as yesterday three days ago

2. literally, from yesterday and three days ago

3. literally, Both yesterday and three days ago

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3938

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3938. 'And Leah said, In my blessedness! for the daughters will call me blessed' in the highest sense means eternity, in the internal sense the happiness of eternal life, in the external sense the delight that belongs to the affections. This is clear from the meaning of 'blessedness', and from the meaning of 'the daughters will bless me'. That 'blessedness' in the highest sense means eternity cannot be seen except from its correspondence with the things which exist with man, for the mind cannot have any grasp of things that are Divine or infinite except through those that are finite, of which man is able to have mental images. Without mental images formed from finite things, and especially images formed from things that exist within space and time, man cannot begin to comprehend Divine things, let alone the Infinite. Without mental images formed from space and time man is not even capable of thinking anything, 3404, for as to the body, and so as to thoughts which are formed from external sensory impressions, he dwells within the confines of time. But angels, since they are not bounded by time or space, have mental images formed from states of being. This is why spatial or temporal references in the Word mean states, see 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3827.

[2] But there are two states - a state which corresponds to space and a state which corresponds to time. The state which corresponds to space is a state in regard to being, while the state which corresponds to time is a state in regard to manifestation, 2625. There are two entities which constitute man, namely being (esse) and manifestation (existere). Man's being is nothing else than a recipient of the eternal which proceeds from the Lord. Indeed men, spirits, or angels are nothing else than recipients - that is, recipient forms - of life from the Lord. The actual reception of life is what the term manifestation refers to. Man imagines that he has being, and indeed that he is self-existent, when in fact he is not a self-existent being but, as has been stated, one who manifests being. Self-existent BEING occurs solely in the Lord, and that BEING is called JEHOVAH. This BEING which is JEHOVAH is the source from which all things that seem to be self-existent derive their being. But the Lord's or Jehovah's actual BEING cannot possibly be imparted to any, except to the Lord's Human. This Human was made the Divine Being, that is, it was made Jehovah. On the point that the Lord is Jehovah as to both Essences, see 1736, 2004, 2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2921, 3023, 3035.

[3] Manifestation too is used of the Lord, but only of the time when He was in the world and there assumed the Divine Being. But ever since He was made the Divine Being the term Manifestation could no longer be used of Him except to refer to whatever proceeds from Him. That which proceeds from Him seems like a Manifestation within Him, but it is not. Rather it is that which goes forth from Him and causes men, spirits, and angels to be forms manifesting His Being, that is, to have life. In so manifesting His Being man, spirit, or angel has life, and the life he has is eternal happiness. The happiness of eternal life is what eternity, the source of which is the Lord's Divine Being, corresponds to in the highest sense. The fact that the happiness of eternal life is what is meant in the internal sense by 'blessedness' is evident from this, as also is the fact that the delight which belongs to the affections is meant in the external sense, and so is evident without explanation.

[4] But it is the delight belonging to the affections for truth and good, a delight which corresponds to the happiness of eternal life, that is meant. All affections have their own delights, but the nature of the affections determines that of the delights. The affections for evil and falsity have their own delights as well, and before a person is regenerated and receives from the Lord the affections for truth and good those delights seem to be the only delights, so much so that people believe that no other delights are possible, and consequently that if these were taken away from them they would perish completely. But people who do receive from the Lord the delights which belong to the affections for truth and good gradually see and perceive the true nature of the delights of that life which they had believed to be the only possible delights - that they are by comparison worthless, indeed foul. But the more he enters into the delights that belong to the affections for truth and good the more a person begins to despise those delights in evil and falsity, and at length to loathe them.

[5] I have on occasions spoken to spirits in the next life whose delights have been those of evil and falsity, and I have been allowed to tell them that they do not have life until these delights are taken away from them. But as with people like them in the world those spirits have said that if they were deprived of such delights they would no longer have any life at all. I have been allowed to reply however that that is just when that life begins, and with that life happiness such as exists in heaven, which compared with any other happiness defies description. But this they have been unable to grasp because of unbelief in anything which they do not actually know. They are like all those in the world who are governed by self-love and love of the world and who do not therefore have any charity. They know the delight that belongs to self-love and love of the world, but not the delight that belongs to charity. Consequently they have no knowledge at all of what charity is, and have less idea still of any delight residing within charity, when in fact the delight belonging to charity is the delight which fills the whole of heaven and is the producer of the blessedness and happiness there. And if you are willing to believe it, it is also the producer of intelligence and wisdom together with the delights that go with them, for the Lord enters with the light of truth and with the flame of good, and therefore with intelligence and wisdom, into the delights belonging to charity. But falsities and evils reject, stifle, and pervert those delights, and thereby cause stupidity and madness. These considerations show the identity and the nature of the delight which belongs to the affections and corresponds to the happiness of eternal life.

[6] People of the present day and age imagine that if only a person has the confidence received through faith even in his final hour before death, then regardless of whatever affection has been pre-eminent throughout the whole course of his life, he can enter heaven. I have on occasions spoken to spirits who have lived and believed as these people do. When they enter the next life they at first think of nothing else than of being able to enter heaven, irrespective of their previous life, that is to say, irrespective of the fact that by means of that life they have acquired the delight that belongs to the affection for evil and falsity arising out of self-love and love of the world, which loves constituted the ends they had in view. I have been allowed to tell them that everyone is able to be admitted into heaven, for the Lord denies heaven to none. But whether they have the ability to live in that place they will be able to know if admitted. Some who were resolute in the belief were admitted. But because the life that belongs to love to the Lord and charity towards the neighbour reigns in heaven, which life enters into the whole sphere of life and the happiness there, when they arrived they began to feel a pain, for they were unable to breathe in such a sphere and began to become aware of the foulness of their own affections, and so to suffer hellish torment. As a consequence they hurried away from there, saying that they wanted to get right away from it, amazed that heaven should be what to them was hell. This shows the essential nature of the two different delights, and that people whose delight has been that of the affection for evil and falsity cannot in any way be among those whose delight has been that belonging to the affection for good and truth, and that the two delights are opposites, like heaven and hell, see 537-539, 541, 547, 1397, 1398, 2130, 2401.

[7] Furthermore as regards the happiness of eternal life, no one who is moved by the affection for good and truth is able when he is living in the world to perceive that happiness, but only a certain delight instead. The reason why he is unable to do so is that he is confined to the body, and when confined in the body he is subject to worldly cares and as a consequence to anxieties. These prevent the happiness of eternal life, which is inwardly present in him, being manifested in any other way, for when that happiness passes from the inward parts of his being into cares and anxieties which reside in his outward parts, it sinks into the cares there and the anxieties, and becomes a kind of obscure delight. Nevertheless it is a delight that holds blessedness within it, and happiness within that. Being content in God constitutes such happiness. But once a person casts aside the body, and at the same time those worldly cares and anxieties, the happiness which has been so lying hidden in obscurity within his more internal man comes forward and reveals itself.

[8] As the term affection is used so often, let a definition of what that term means be given here. Affection is nothing else than love, yet it is an extension branching out of it. For the affection anyone has, whether for evil and falsity or for good and truth, stems from love. And as this love is present with and exists in every single part of a person it, is not perceived as love but is varied according to circumstances and according to the states, and the changes of these states, through which that person is passing. And this is unceasingly the case in everything he wills, thinks and does. This extension from love is what is called affection, and it is this extension which reigns in a person's life and which produces every delight residing with him. And in producing his every delight it produces his actual life, for a person's life is nothing else than the delight which belongs to his affection, and so is nothing else than the affection which belongs to his love. Love constitutes man's willing, and from this his thinking, and thereby his acting.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.