Bible

 

Бытие 35

Studie

   

1 Бог сказал Иакову: встань, пойди в Вефиль и живи там, и устрой там жертвенник Богу, явившемуся тебе, когда ты бежал от лица Исава, брата твоего.

2 И сказал Иаков дому своему и всем бывшим с ним: бросьте богов чужих, находящихся у вас, и очиститесь, и перемените одежды ваши;

3 встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною в пути, которым я ходил.

4 И отдали Иакову всех богов чужих, бывших в руках их, и серьги, бывшие в ушах у них, и закопал их Иаков под дубом, который близ Сихема.

5 И отправились они. И был ужас Божий на окрестных городах, и не преследовали сынов Иаковлевых.

6 И пришел Иаков в Луз, что в земле Ханаанской, то есть в Вефиль, сам и все люди, бывшие с ним,

7 и устроил там жертвенник, и назвал сие место: Эл-Вефиль, ибо тут явился ему Бог, когда он бежал от лица брата своего.

8 И умерла Девора, кормилица Ревеккина, и погребена ниже Вефиля под дубом, который и назвал Иаков дубом плача.

9 И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,

10 и сказал ему Бог: имя твое Иаков; отныне ты не будешь называться Иаковом, но будет имя тебе: Израиль. И нарек ему имя: Израиль.

11 И сказал ему Бог: Я Бог Всемогущий; плодись и умножайся; народ и множество народов будет от тебя, и цари произойдут из чресл твоих;

12 землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я дам тебе, и потомству твоемупо тебе дам землю сию.

13 И восшел от него Бог с места, на котором говорил ему.

14 И поставил Иаков памятник на месте, на котором говорил ему Бог , памятник каменный, и возлил на него возлияние, и возлил на него елей;

15 и нарек Иаков имя месту, на котором Бог говорил ему: Вефиль.

16 И отправились из Вефиля. И когда еще оставалось некоторое расстояние земли до Ефрафы, Рахиль родила, и роды ее были трудны.

17 Когда же она страдала в родах, повивальная бабка сказала ей: не бойся, ибо и это тебе сын.

18 И когда выходила из нее душа, ибо она умирала, то нарекла ему имя: Бенони. Но отец его назвал его Вениамином.

19 И умерла Рахиль, и погребена на дороге в Ефрафу, то есть Вифлеем.

20 Иаков поставил над гробом ее памятник. Это надгробный памятник Рахили до сего дня.

21 И отправился Израиль и раскинул шатер свой за башнею Гадер.

22 Во время пребывания Израиля в той стране, Рувим пошел и переспал с Валлою, наложницею отца своего. И услышал Израиль. Сынов же у Иаковабыло двенадцать.

23 Сыновья Лии: первенец Иакова Рувим, по нем Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.

24 Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин.

25 Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Дан и Неффалим.

26 Сыновья Зелфы, служанки Лииной: Гад и Асир. Сии сыновья Иакова,родившиеся ему в Месопотамии.

27 И пришел Иаков к Исааку, отцу своему, в Мамре, в Кириаф-Арбу, то есть Хеврон где странствовал Авраам и Исаак.

28 И было дней жизни Исааковой сто восемьдесят лет.

29 И испустил Исаак дух и умер, и приложился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнью; и погребли его Исав и Иаков, сыновья его.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4464

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4464. 'Only on this [condition] will we consent to you: If you will be as we are' means acceptance of their semblance of religion. This is clear from the meaning of 'consenting' as acceptance, and from the meaning of 'being as they are' as being interested only in external things and not in internal ones, for they would in that case have been as they were, see just above in 4459. There it was shown - in 4459 - what an interest only in external things is and what an interest in internal ones is. Here the reason why a person ought to be interested in internal ones is going to be stated. Anyone who reflects may see that man has communication with heaven by means of internal things, for the whole of heaven dwells within internal things. Unless a person is in heaven as regards his thoughts and affections, that is, as regards the thoughts in his understanding and the affections in his will, he cannot go to heaven after death, since he has no communication with it at all. During his lifetime a person secures that communication by means of truths in his understanding and goods in his will, and unless he secures it then he cannot do so subsequently, since his mind cannot be opened after death to interior things if it has not been opened to them during his lifetime.

[2] Man is not immediately conscious of the fact that a spiritual sphere surrounds him, the nature of which is determined by the life of his affections. That sphere the angels are able to perceive more clearly than any aroma reaching the keenest sense of smell in the world. If in his life he has been interested only in external things, that is to say, in the pleasures that are gained from hatred against the neighbour, from consequent revenge and cruelty, from committing adultery, from self-aggrandizement and consequent contempt for others, from unseen acts of robbery, from avarice, from deceit, and from luxuriousness, and other vices like these, the spiritual sphere which surrounds him is as offensive as the aroma in the world coming from dead bodies, dung, stinking refuse, and other things such as these. Anyone who has been leading a life like this takes that sphere with him after death; and being entirely surrounded by that sphere he cannot exist anywhere else than in hell where such spheres belong. Concerning spheres in the next life and their origins, see 1048, 1053, 1316, 1504-1519, 1695, 2401, 2489.

[3] People however who are interested in internal things - that is to say, who have taken delight in expressing good-will and charity towards the neighbour, and most of all who have found blessedness in love to the Lord - have a pleasing and lovely sphere surrounding them, which is the heavenly sphere itself; and for that reason they are in heaven. All the spheres which are perceived in the next life have their origin in the loves and in the affections deriving from those loves which have governed them. Such spheres have their origins as a consequence in their life, for their loves and affections derived from these loves constitute their life itself. And because they have their origins in their loves and affections derived from these they have their origins in the intentions and the ends in view which cause a person to will and to act in the way he does. For everyone has as his end in view that which he loves, and therefore a person's ends determine what his life is and constitute the essential nature of it; and this is the main source of the sphere around him. That sphere is perceived most perfectly in heaven the reason being that the sphere emanating from ends in view exists throughout the whole of heaven. These considerations show what someone is like whose interest is in internal things and what someone is like whose interest is in external ones, and why a person ought not to be interested only in external things but to be interested in internal ones also.

[4] But someone who is interested only in external things pays no attention to internal ones - no matter how skillful he may be in the conduct of public affairs and no matter how great a reputation he has earned for being learned - because he is the kind of person who does not believe in the existence of anything which he does not see with his eyes or feel by touch, and therefore does not believe in heaven or in hell. And if he were told that he was going to enter the next life immediately after death, where he will see, hear, speak, and enjoy a sense of touch more perfectly than when in the body he would reject it as an absurdity or sheer fantasy, when in actual fact that happens to be the truth. His reaction would be the same if anyone were to tell him that the soul or spirit which lives after death is the real person and not the body which he carries around in the world.

[5] From this it follows that those who are interested only in external things pay no attention at all to what is said concerning internal things, when yet it is these that make people blessed and happy in the kingdom which they are going to enter and in which they are going to live for ever. Such unbelief is present in most Christians, as I have been allowed to know from those to whom I have spoken who have entered the next life from the Christian world. For in the next life they are not able to conceal what they have thought since thoughts are laid completely bare there; nor are they able to conceal what ends they have had in view, that is, what they have loved, for this reveals itself through the sphere surrounding them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1695

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1695. That 'all their food' means the power to think what was false is clear from the meaning of 'food'. What the celestial, spiritual, and natural food are which people enjoy in the next life has been shown already in 56, 58, 680, 681. These also correspond to food for the body, and therefore they are also represented in the Word by food and are actually called food. The food of evil and hellish spirits however is that which is the reverse of wisdom, intelligence, and true knowledge, namely all falsity; and what is remarkable, evil spirits are also sustained by this food. The reason they are sustained by it is that it is their life. Unless they are given the opportunity to revile the truth, and indeed to blaspheme it, they cannot live. Yet they are not given the freedom to think and speak anything false except that which subsists from their own evil; they are not free to think or speak that which is contrary to their own evil, for this is deception. Insofar as their own evil is the origin of the falsity they express, their own life is the source of it; and in this case it is also forgiven them, since their nature is such that they could not otherwise live at all.

[2] With regard to their being stripped of the power to do evil and to think falsity, the situation is that in the conflicts brought about by temptations evil spirits are permitted to draw forth all the evil and falsity residing in a person, and to fight from that person's evil and falsity. But once they have been overcome they are no longer allowed to do so, for, being within that person, they instantly perceive that good and truth have been confirmed. Such perception exists more completely with spirits than with men. From the very sphere of a person confirmed in truth and good they recognize in an instant what the situation is, what response they will get, and much else. This is quite clear in the case of a spiritual and regenerate person, with whom evil spirits are present just as much as they are with one who is not regenerate; but with the regenerate person they have been subdued and are subservient. These are the things meant by their being stripped of the power to do evil and to think falsity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.