Bible

 

Бытие 35

Studie

   

1 Богъ сказалъ Іакову: встань, поди въ Веѕиль, и живи тамъ; и устрой тамъ жертвейникъ Богу, явившемуся тебј, когда ты бјжалъ отъ лица Исава, брата твоего.

2 И сказалъ Іаковъ дому своему, и всјмъ бывшимъ съ нимъ: бросьте боговъ чужихъ, находящихся у васъ, и очиститесь, и перемјните одежды ваши;

3 встанемъ и пойдемъ въ Веѕиль; тамъ устрою я жертвенникъ Богу, Который услышалъ меня въ день скорби моей, и былъ со мною въ пути, въ который я ходилъ.

4 И отдали Іакову всјхъ боговъ чужихъ, бывшихъ въ рукахъ ихъ, и серьги, бывшія въ ушахъ у нихъ; и закопалъ ихъ Іаковъ подъ терпентиномъ, который близъ Сихема.

5 Потомъ они отправилисъ. И былъ ужасъ Божій на окрестныхъ городахъ, и не преслјдовали сыновъ Іаковлевыхъ.

6 И пришелъ Іаковъ въ Лузъ, иначе Веѕиль, въ землј Ханаанской, самъ и всј люди бывшіе съ нимъ;

7 и устроилъ тамъ жертвенникъ, и назвалъ сіе мјсто: Эл-Веѕиль; ибо тутъ явился ему Богъ, когда онъ бјжалъ отъ лица брата своего.

8 Тогда умерла Девора. кормилица Реввекина, и погребена ниже Веѕиля подъ дубомъ, который и назвалъ Іаковъ дубомъ плача.

9 Опять явился Богъ Іакову, по возврашеніи его изъ Падан-Арама, и благословилъ его.

10 И сказалъ ему Богъ: имя твое Іаковъ. Отнынј ты не будешь называться Іаковомъ, но будетъ имя тебј Израиль. И нарекъ ему имя: Израилъ.

11 И сказалъ ему Богъ: Я Богъ Всемогущій. Плодись и умножайся. Народъ и множество народовъ произойдетъ отъ тебя, и цари выйдутъ изъ чреслъ твоихъ.

12 Землю, которую Я далъ Аврааму и Исааку, Я дамъ тебј, и потомству твоему по тебј дамъ землю сію.

13 И возшелъ отъ него Богъ, отъ мјста, на которомъ говорилъ ему.

14 И поставилъ Іаковъ памятникъ на мјстј. на которомъ говорилъ ему Богъ, памятникъ каменный; и возлилъ на него возліяніе, и возлилъ на него елей.

15 И нарекъ Іаковъ имя мјсту, на которомъ Богъ говорилъ ему: Веѕиль.

16 И отправились изъ Веѕиля. И когда еще оставалось нјкоторое пространство земли до Ефраѕы, Рахиль родила, и роды ея были трудны.

17 Когда же она страдала въ родахъ, повивальная бабка сказала ей: не бойся; ибо это еще тебј сынъ.

18 И когда выходила изъ ней душа, ибо она умирала, то нарекла ему имя: Бен-они. Но отецъ его назвалъ его Веніаминомъ.

19 И умерла Рахиль, и погребена на дорогј въ Ефраѕу, которая есть Виѕлеемъ.

20 Іаковъ поставилъ надъ гробомъ ея памятникъ. Сей памятникъ на гробј Рахилиномъ находится до сего дня.

21 И пошелъ Израиль далје, и раскинулъ шатеръ свой за башнею Гадеръ.

22 Во время пребыванія Израиля въ сей странј случилось, что Рувимъ пошелъ, и преспалъ съ Валлою, наложницею отца своего. И услышалъ Израиль. Сыновъ же у Іакова было двјнадцать.

23 Сыновья Ліи: первенецъ Іаковлевъ Рувимъ, по немъ Симеонъ, Левій, Іуда, Иссахаръ, и Завулонъ.

24 Сыновья Рахили: Іосифъ и Веніаминъ.

25 Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Данъ и Нефѕалимъ.

26 Сыновья Зелфы, служанки Ліиной: Гадъ и Ассиръ. Сіи суть сыновья Іакова, родившіеся ему въ Падан-Арамј.

27 И пришелъ Іаковъ къ Исааку, отцу своему, въ Мамре, въ Киріаѕ-Арбу, иначе Хевронъ, гдј странствовали Авраамъ и Исаакъ.

28 И было дней жизни Исааковой сто восемьдесятъ лјть.

29 И испустилъ Исаакъ духъ, и умеръ, и присоединился къ народу своему, будучи старъ и насыщенъ жизнію; и погребли его Исавъ и Іаковъ, сыновья его

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4593

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4593. And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath. That this signifies the end of the former affection of interior truth, is evident from the signification of “dying,” as being to cease to be such (see n. 494), thus the end; from the representation of Rachel, as being the affection of interior truth (n. 3758, 3782, 3793, 3819); from the signification of “to be buried,” as being the rejection of a former state, and the resuscitation of a new one (n. 2916, 2917, 3256); and from the signification of “Ephrath,” as being the spiritual of the celestial in a former state (n. 4585). From all this it is evident that by Rachel’s dying and being buried in the way to Ephrath is signified the end of the former state of the affection of interior truth and the resuscitation of a new state which is “Bethlehem,” the explication of which follows.

[2] In the genuine sense by Rachel’s dying and being buried in the way to Ephrath is signified that which is hereditary, in that by means of temptations it was expelled forever, and which was the human affection of interior truth, which the Divine affection expelled. It was for this reason that this son was called by his mother “Benoni,” or “son of sorrow,” but by his father “Benjamin,” or “son of the right hand.” In the human affection from the mother there is a heredity in which is evil, but in the Divine affection there is nothing but good; for in the human affection there is the glory of self and of the world as an end for the sake of self; but in the Divine affection there is an end for the sake of self that it may be from self to save the human race, according to the Lord’s words in John:

I pray for those whom Thou hast given Me, for all Mine are Thine, and Thine are Mine, but I am glorified in them; that they all may be one, as Thou Father art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us. The glory which Thou gavest Me I have given them, that they may be one as We are one; I in them, and Thou in Me (John 17:9-10, 21-23).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3819

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3819. The name of the elder was Leah. That this signifies the affection of external truth with its quality; and that the name of the younger was Rachel signifies the affection of internal truth with its quality, is evident from the representation of Leah, as being the affection of external truth; and of Rachel, as being the affection of internal truth (see n. 3793); and from the signification of “name,” as being quality (n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006). Leah is called the “elder” because external truth is first learned, and Rachel is called the “younger” because internal truth is learned afterwards, or what is the same, man is first affected with external truths, and afterwards with internal ones; for external truths are the planes of internal ones, being generals into which singulars 1 are insinuated; for without a general idea of a thing man comprehends nothing that is singular. This is the reason why in the literal sense of the Word there are general, but in the internal sense singular, truths. The former are those called external truths; but the latter internal ones; and as truths without affection are not truths, because of no life, therefore when mention is made of external and internal truths, the affections of them are understood.

Poznámky pod čarou:

1. “Singulars” are individuals; i.e. indivisibles-things that cannot be divided, and therefore singular. The Century Dictionary recognizes “singulars” as a plural noun and quotes Ben Johnson and Cudworth as authorities for the use of it. Singulars and Particulars are not the same, for particulars are not necessarily indivisible. Singulars are the correlatives of Universals, as Particulars are of Generals. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.