Bible

 

Deuteronômio 10

Studie

   

1 Naquele mesmo tempo me disse o Senhor: Alisa duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.

2 Nessas tábuas escreverei as palavras que estavam nas primeras tábuas, que quebras-te, e as porás na arca.

3 Assim, fiz ume arca de madeira de acácia, alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas nas mãos.

4 Então o Senhor escreveu nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que ele vos falara no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia; e o Senhor mas deu a mim.

5 Virei-me, pois, desci do monte e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.

6 (Ora, partiram os filhos de Israel de Beerote-Bene-Jaacã para Mosera. Ali faleceu Arão e foi sepultado; e Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.

7 Dali partiram para Gudgoda, e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.

8 Por esse tempo o Senhor separou a tribo de Levi, para levar a arca do pacto do Senhor, para estar diante do Senhor, servindo-o, e para abençoar em seu nome até o dia de hoje.

9 Pelo que Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor teu Deus lhe disse.)

10 Também, como antes, eu estive no monte quarenta dias e quarenta noites; e o Senhor me ouviu ainda essa vez; o Senhor não te quis destruir;

11 antes disse-me o Senhor: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo; eles entrarão e possuirão a terra que com juramento prometi a seus pais lhes daria.

12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor teu Deus requer de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma,

13 que guardes os mandamentos do Senhor, e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno para o teu bem?

14 Eis que do Senhor teu Deus são o céu e o céu dos céus, a terra e tudo o que nela há.

15 Entretanto o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; e escolheu a sua descendência depois deles, isto é, a vós, dentre todos os povos, como hoje se vê.

16 Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração, e não mais endureçais a vossa cerviz.

17 Pois o Senhor vosso Deus, é o Deus dos deuses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem recebe peitas;

18 que faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e roupa.

19 Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.

20 Ao Senhor teu Deus temerás; a ele servirás, e a ele te apegarás, e pelo seu nome; jurarás.

21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.

22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e agora o Senhor teu Deus te fez, em número, como as estrelas do céu.

   

Komentář

 

Father and mother, which a man is to leave

  

The "father and mother", which a man is supposed to leave (as in Genesis 2:24, and Matthew 19:4, 5) are, in a spiritual sense, his proprium of will, and proprium of understanding. We all love a mixture of good and evil things, as we're growing up, and we all understand a mixture of true and false things, too. The things we "own", at first, are the evil loves and false ideas, and the more we get into them, the more they define us -- i.e. they are our "properties", or, to use a more Latinate term, our proprium. We have to change those -- get rid of the evil loves and false ideas, and invite good loves and true ideas from the Lord -- building a new understanding and a new will.

(Odkazy: Conjugial Love 194)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanos Celestes # 1815

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1815. ‘Disse a ele: Eu [sou] JEHOVAH’; que signifique o Homem Interno do Senhor, que é JEHOVAH, de onde vem a percepção, é o que se vê pelo que se tem dito já muitas vezes, mostrando que o Interno do Senhor, isto é, tudo que o Senhor recebeu do Pai, foi n’Ele JEHOVAH, pois Ele foi concebido de JEHOVAH. Uma coisa é o que um homem recebe do pai, e outra coisa é o que ele recebe da mãe: um homem recebe do pai tudo que é interno; a alma mesma ou a vida vem do pai; mas ele recebe da mãe tudo que é externo. Em uma palavra, o homem interior, ou o espírito mesmo, vem do pai; mas o homem exterior, ou o corpo, vem da mãe. É o que cada um pode compreender por este único fato, que é pelo pai que é implantada a alma mesma que começa a se revestir de uma forma corpuscular no ovário; tudo que depois é acrescentado, tanto no ovário como no útero, pertence à mãe, porque não há crescimento de outra parte.

[2] Daí se pode ver que o Senhor, quanto aos Internos, foi JEHOVAH; mas como o Externo que o Senhor recebeu da mãe devia ser unido ao Divino, ou a JEHOVAH, e isso por meio das tentações e das vitórias, como já se disse, não pôde, nesses estados, deixar de Lhe parecer que, quando Ele falava a JEHOVAH, que era a um outro, quando na verdade Ele falava consigo mesmo (na medida, porém, em que Se conjuntava a Ele). A percepção que o Senhor teve era perfeitíssima em comparação à de todos os outros que têm nascido, pois vinha de Seu Interno, isto é, de JEHOVAH mesmo; é o que é significado aqui por estas palavras: “JEHOVAH lhe disse”.

  
/ 10837  
  

Sociedade Religiosa "A Nova Jerusalém