Bible

 

Numbers 19

Studie

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 ουτος- D--NSF ο- A--NSF διαστολη-N1--NSF ο- A--GSM νομος-N2--GSM οσος-A1--APN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM λεγω-V1--PAPNSM λαλεω-VA--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C λαμβανω-VB--AAD3P προς-P συ- P--AS δαμαλις-N3I-ASF πυρρος-A1A-ASF αμωμος-A1B-ASF οστις- X--NSF ου-D εχω-V1--PAI3S εν-P αυτος- D--DSF μωμος-N2--ASM και-C ος- --DSF ου-D επιβαλλω-VCI-API3S επι-P αυτος- D--ASF ζυγος-N2--NSM

3 και-C διδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--ASF προς-P *ελεαζαρ-N---ASM ο- A--ASM ιερευς-N3V-ASM και-C εκαγω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF εις-P τοπος-N2--ASM καθαρος-A1A-ASM και-C σφαζω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF ενωπιον-P αυτος- D--GSM

4 και-C λαμβανω-VF--FMI3S *ελεαζαρ-N---NSM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GSF και-C ραινω-VF2-FAI3S απεναντι-P ο- A--GSN προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GSF επτακις-D

5 και-C κατακαιω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF εναντιον-P αυτος- D--GSM και-C ο- A--ASN δερμα-N3M-ASN και-C ο- A--APN κρεας-N3--APN αυτος- D--GSF και-C ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSF συν-P ο- A--DSF κοπρος-N2--DSF αυτος- D--GSF κατακαιω-VC--FPI3S

6 και-C λαμβανω-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ξυλον-N2N-ASN κεδρινος-A1--ASN και-C υσσοπος-N2--ASM και-C κοκκινος-A1--ASN και-C ενβαλλω-VF2-FAI3P εις-P μεσος-A1--ASM ο- A--GSN κατακαυμα-N3M-GSN ο- A--GSF δαμαλις-N3I-GSF

7 και-C πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM και-C λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM υδωρ-N3T-DSN και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF και-C ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM εως-P εσπερα-N1A-GSF

8 και-C ο- A--NSM κατακαιω-V1--PAPNSM αυτος- D--ASF πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM και-C λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM και-C ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF

9 και-C συναγω-VF--FAI3S ανθρωπος-N2--NSM καθαρος-A1A-NSM ο- A--ASF σποδος-N2--ASM ο- A--GSF δαμαλις-N3I-GSF και-C αποτιθημι-VF--FAI3S εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF εις-P τοπος-N2--ASM καθαρος-A1A-ASM και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--DSF συναγωγη-N1--DSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εις-P διατηρησις-N3I-ASF υδωρ-N3--NSN ραντισμος-N2--GSM αγνισμα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S

10 και-C πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN ο- A--NSM συναγω-V1--PAPNSM ο- A--ASF σποδια-N1A-ASF ο- A--GSF δαμαλις-N3I-GSF και-C ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C ο- A--DPM προςκειμαι-V5--PMPDPM προσηλυτος-N2--DPM νομιμος-A1--ASN αιωνιος-A1B-ASN

11 ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GSM θνησκω-VX--XAPGSM πας-A1S-GSF ψυχη-N1--GSF ανθρωπος-N2--GSM ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S επτα-M ημερα-N1A-APF

12 ουτος- D--NSM αγνιζω-VC--FPI3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF και-C ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF και-C καθαρος-A1A-NSM ειμι-VF--FMI3S εαν-C δε-X μη-D αποαγνιζω-VC--APS3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF και-C ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF ου-D καθαρος-A1A-NSM ειμι-VF--FMI3S

13 πας-A3--NSM ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GSM θνησκω-VX--XAPGSM απο-P ψυχη-N1--GSF ανθρωπος-N2--GSM εαν-C αποθνησκω-VB--AAS3S και-C μη-D αποαγνιζω-VC--APS3S ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF κυριος-N2--GSM μιαινω-VAI-AAI3S εκτριβω-VD--FPI3S ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εκεινος- D--NSF εκ-P *ισραηλ-N---ASM οτι-C υδωρ-N3--NSN ραντισμος-N2--GSM ου-D περιραντιζω-VSI-API3S επι-P αυτος- D--ASM ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI3S ετι-D ο- A--NSF ακαθαρσια-N1A-NSF αυτος- D--GSM εν-P αυτος- D--DSM ειμι-V9--PAI3S

14 και-C ουτος- D--NSM ο- A--NSM νομος-N2--NSM ανθρωπος-N2--NSM εαν-C αποθνησκω-VB--AAS3S εν-P οικια-N1A-DSF πας-A3--NSM ο- A--NSM ειςπορευομαι-V1--PMPNSM εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF και-C οσος-A1--APN ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSF οικια-N1A-DSF ακαθαρτος-A1B-APN ειμι-VF--FMI3S επτα-M ημερα-N1A-APF

15 και-C πας-A3--NSN σκευος-N3E-NSN αναοιγω-VK--XMPNSN οσος-A1--APN ου-D δεσμος-N2--ASM καταδεω-VM--XMI3S επι-P αυτος- D--DSM ακαθαρτος-A1B-APN ειμι-V9--PAI3S

16 και-C πας-A3--NSM ος- --NSM εαν-C απτομαι-VA--AMS3S επι-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN τραυματιας-N1T-GSM η-C νεκρος-N2--GSM η-C οστεον-N2N-GSN ανθρωπινος-A1--GSN η-C μνημα-N3M-GSN επτα-M ημερα-N1A-APF ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S

17 και-C λαμβανω-VF--FMI3P ο- A--DSM ακαθαρτος-A1B-DSM απο-P ο- A--GSF σποδια-N1A-GSF ο- A--GSF κατακαιω-VM--XMPGSF ο- A--GSM αγνισμος-N2--GSM και-C εκχεω-VF2-FAI3P επι-P αυτος- D--ASF υδωρ-N3--ASN ζαω-V3--PAPASN εις-P σκευος-N3E-ASN

18 και-C λαμβανω-VF--FMI3S υσσοπος-N2--ASM και-C βαπτω-VF--FAI3S εις-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN ανηρ-N3--NSM καθαρος-A1A-NSM και-C περιραινω-VF2-FAI3S επι-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM και-C επι-P ο- A--APN σκευος-N3--APN και-C επι-P ο- A--APF ψυχη-N1--APF οσος-A1--NPF εαν-C ειμι-V9--PAS3P εκει-D και-C επι-P ο- A--ASM απτομαι-VT--XMPASN ο- A--GSN οστεον-N2N-GSN ο- A--GSN ανθρωπινος-A1--GSN η-C ο- A--GSM τραυματιας-N1T-GSM η-C ο- A--GSM θνησκω-VX--XAPGSM η-C ο- A--GSN μνημα-N3M-GSN

19 και-C περιραινω-VF2-FAI3S ο- A--NSM καθαρος-A1A-NSM επι-P ο- A--ASM ακαθαρτος-A1B-ASM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF και-C εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF και-C αποαγνιζω-VC--FPI3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF και-C πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM και-C λουω-VF--FMI3S υδωρ-N3T-DSN και-C ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF

20 και-C ανθρωπος-N2--NSM ος- --NSM εαν-C μιαινω-VC--APS3S και-C μη-D αποαγνιζω-VC--APS3S εκολεθρευω-VC--FPI3S ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εκεινος- D--NSF εκ-P μεσος-A1--GSM ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF οτι-C ο- A--APN αγιος-A1A-APN κυριος-N2--GSM μιαινω-VAI-AAI3S οτι-C υδωρ-N3--NSN ραντισμος-N2--GSM ου-D περιραντιζω-VSI-API3S επι-P αυτος- D--ASM ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI3S

21 και-C ειμι-VF--FMI3S συ- P--DP νομιμος-A1--ASN αιωνιος-A1B-ASN και-C ο- A--NSM περιραινω-V1--PAPNSM υδωρ-N3--NSN ραντισμος-N2--GSM πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM και-C ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GSN υδωρ-N3T-GSN ο- A--GSM ραντισμος-N2--GSM ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF

22 και-C πας-A3--GSN ος- --GSN εαν-C απτομαι-VA--AMS3S αυτος- D--GSN ο- A--NSM ακαθαρτος-A1B-NSM ακαθαρτος-A1B-ASN ειμι-VF--FMI3S και-C ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF ο- A--NSF απτομαι-V1--PMPNSF ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 288

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

288. The law is frequently mentioned in the Word. I must state what the law means in the strict sense, what in a wider sense, and what in the widest sense. In the strict sense the law means the Ten Commandments; in a wider sense the rules given by Moses to the Children of Israel, and in the widest sense the whole Word.

It is well known that the law in the strict sense means the Ten Commandments. The law in a wider sense means the rules given by Moses to the Children of Israel, as is evident from the individual rules in Leviticus each being called a law:

This is the law of the sacrifice, Leviticus 7:1.

This is the law of the sacrifice for making one's peace, Leviticus 7:7, 11.

This is the law of the grain-offering, Leviticus 6:14ff

This is the law of the burnt-offering, the grain-offering, the sin-sacrifice and the guilt-sacrifice, and the completions, Leviticus 7:37.

This is the law of beast and bird, Leviticus 11:46-47.

This is the law of the woman who gives birth to a son or a daughter, Leviticus 12:7.

This is the law of leprosy, Leviticus 13:59; 14:2, 32, 54, 57 This is the law of the person with a discharge, Leviticus 15:32.

This is the law of jealousy, Numbers 5:29-30.

This is the law of the Nazirite, Numbers 6:13, 21.

This is the law of cleansing, Numbers 19:14.

This is the law concerning the red cow, Numbers 19:2.

The law for the king, Deuteronomy 17:15-19.

In fact the whole book of Moses 1 is called the law (Deuteronomy 31:9, 11-12, 26; also in the New Testament, as Luke 2:22; 24:44; John 1:45; 7:22-23; 8:5; and elsewhere).

[2] The context plainly shows that these rules were what Paul meant by 'the deeds prescribed by the law', when he says that man is justified by faith without the deeds prescribed by the law (Romans 3:28). The same is shown by his words to Peter, whom he criticised for behaving like the Jews, when he says three times in one verse that no one is justified by the deeds prescribed by the law (Galatians 2:14, 16).

The law in its widest sense means the whole of the Word, as is plain from these passages:

Jesus said, Is it not written in your law, you are gods? John 10:34.

This is said in Psalms 82:6.

The crowd answered, We have heard from the law that the Christ remains for ever, John 12:34.

This is said in Psalms 89:29; Psalms 110:4; Daniel 7:14.

That the word should be fulfilled which is written in their law, They hated me without cause. John

This is said in Psalms 35:19.

The Pharisees said, Have any of the princes believed in him? But the crowd which does not know the law.... John 7:48-49.

It is easier for heaven and earth to pass away, than for one dot of the law to fall out, Luke 16:17.

The law in these passages means the whole of Holy Scripture; and there are a thousand further passages in the Psalms of David.

Poznámky pod čarou:

1. I.e. the Pentateuch (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy).

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

John 7

Studie

   

1 After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Jews sought to kill him.

2 Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was at hand.

3 His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.

4 For no one does anything in secret, and himself seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world."

5 For even his brothers didn't believe in him.

6 Jesus therefore said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.

7 The world can't hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.

8 You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled."

9 Having said these things to them, he stayed in Galilee.

10 But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret.

11 The Jews therefore sought him at the feast, and said, "Where is he?"

12 There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, "He is a good man." Others said, "Not so, but he leads the multitude astray."

13 Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.

14 But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.

15 The Jews therefore marveled, saying, "How does this man know letters, having never been educated?"

16 Jesus therefore answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.

17 If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.

18 He who speaks from himself seeks his own glory, but he who seeks the glory of him who sent him is true, and no unrighteousness is in him.

19 Didn't Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?"

20 The multitude answered, "You have a demon! Who seeks to kill you?"

21 Jesus answered them, "I did one work, and you all marvel because of it.

22 Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.

23 If a boy receives circumcision on the Sabbath, that the law of Moses may not be broken, are you angry with me, because I made a man completely healthy on the Sabbath?

24 Don't judge according to appearance, but judge righteous judgment."

25 Therefore some of them of Jerusalem said, "Isn't this he whom they seek to kill?

26 Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ?

27 However we know where this man comes from, but when the Christ comes, no one will know where he comes from."

28 Jesus therefore cried out in the temple, teaching and saying, "You both know me, and know where I am from. I have not come of myself, but he who sent me is true, whom you don't know.

29 I know him, because I am from him, and he sent me."

30 They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.

31 But of the multitude, many believed in him. They said, "When the Christ comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?"

32 The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.

33 Then Jesus said, "I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.

34 You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come."

35 The Jews therefore said among themselves, "Where will this man go that we won't find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?

36 What is this word that he said, 'You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come'?"

37 Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!

38 He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water."

39 But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn't yet glorified.

40 Many of the multitude therefore, when they heard these words, said, "This is truly the prophet."

41 Others said, "This is the Christ." But some said, "What, does the Christ come out of Galilee?

42 Hasn't the Scripture said that the Christ comes of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?"

43 So there arose a division in the multitude because of him.

44 Some of them would have arrested him, but no one laid hands on him.

45 The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn't you bring him?"

46 The officers answered, "No man ever spoke like this man!"

47 The Pharisees therefore answered them, "You aren't also led astray, are you?

48 Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?

49 But this multitude that doesn't know the law is accursed."

50 Nicodemus (he who came to him by night, being one of them) said to them,

51 "Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?"

52 They answered him, "Are you also from Galilee? Search, and see that no prophet has arisen out of Galilee."

53 Everyone went to his own house,