Bible

 

Numbers 19

Studie

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 ουτος- D--NSF ο- A--NSF διαστολη-N1--NSF ο- A--GSM νομος-N2--GSM οσος-A1--APN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM λεγω-V1--PAPNSM λαλεω-VA--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C λαμβανω-VB--AAD3P προς-P συ- P--AS δαμαλις-N3I-ASF πυρρος-A1A-ASF αμωμος-A1B-ASF οστις- X--NSF ου-D εχω-V1--PAI3S εν-P αυτος- D--DSF μωμος-N2--ASM και-C ος- --DSF ου-D επιβαλλω-VCI-API3S επι-P αυτος- D--ASF ζυγος-N2--NSM

3 και-C διδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--ASF προς-P *ελεαζαρ-N---ASM ο- A--ASM ιερευς-N3V-ASM και-C εκαγω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF εις-P τοπος-N2--ASM καθαρος-A1A-ASM και-C σφαζω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF ενωπιον-P αυτος- D--GSM

4 και-C λαμβανω-VF--FMI3S *ελεαζαρ-N---NSM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GSF και-C ραινω-VF2-FAI3S απεναντι-P ο- A--GSN προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GSF επτακις-D

5 και-C κατακαιω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF εναντιον-P αυτος- D--GSM και-C ο- A--ASN δερμα-N3M-ASN και-C ο- A--APN κρεας-N3--APN αυτος- D--GSF και-C ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSF συν-P ο- A--DSF κοπρος-N2--DSF αυτος- D--GSF κατακαιω-VC--FPI3S

6 και-C λαμβανω-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ξυλον-N2N-ASN κεδρινος-A1--ASN και-C υσσοπος-N2--ASM και-C κοκκινος-A1--ASN και-C ενβαλλω-VF2-FAI3P εις-P μεσος-A1--ASM ο- A--GSN κατακαυμα-N3M-GSN ο- A--GSF δαμαλις-N3I-GSF

7 και-C πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM και-C λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM υδωρ-N3T-DSN και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF και-C ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM εως-P εσπερα-N1A-GSF

8 και-C ο- A--NSM κατακαιω-V1--PAPNSM αυτος- D--ASF πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM και-C λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM και-C ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF

9 και-C συναγω-VF--FAI3S ανθρωπος-N2--NSM καθαρος-A1A-NSM ο- A--ASF σποδος-N2--ASM ο- A--GSF δαμαλις-N3I-GSF και-C αποτιθημι-VF--FAI3S εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF εις-P τοπος-N2--ASM καθαρος-A1A-ASM και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--DSF συναγωγη-N1--DSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εις-P διατηρησις-N3I-ASF υδωρ-N3--NSN ραντισμος-N2--GSM αγνισμα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S

10 και-C πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN ο- A--NSM συναγω-V1--PAPNSM ο- A--ASF σποδια-N1A-ASF ο- A--GSF δαμαλις-N3I-GSF και-C ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C ο- A--DPM προςκειμαι-V5--PMPDPM προσηλυτος-N2--DPM νομιμος-A1--ASN αιωνιος-A1B-ASN

11 ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GSM θνησκω-VX--XAPGSM πας-A1S-GSF ψυχη-N1--GSF ανθρωπος-N2--GSM ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S επτα-M ημερα-N1A-APF

12 ουτος- D--NSM αγνιζω-VC--FPI3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF και-C ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF και-C καθαρος-A1A-NSM ειμι-VF--FMI3S εαν-C δε-X μη-D αποαγνιζω-VC--APS3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF και-C ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF ου-D καθαρος-A1A-NSM ειμι-VF--FMI3S

13 πας-A3--NSM ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GSM θνησκω-VX--XAPGSM απο-P ψυχη-N1--GSF ανθρωπος-N2--GSM εαν-C αποθνησκω-VB--AAS3S και-C μη-D αποαγνιζω-VC--APS3S ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF κυριος-N2--GSM μιαινω-VAI-AAI3S εκτριβω-VD--FPI3S ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εκεινος- D--NSF εκ-P *ισραηλ-N---ASM οτι-C υδωρ-N3--NSN ραντισμος-N2--GSM ου-D περιραντιζω-VSI-API3S επι-P αυτος- D--ASM ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI3S ετι-D ο- A--NSF ακαθαρσια-N1A-NSF αυτος- D--GSM εν-P αυτος- D--DSM ειμι-V9--PAI3S

14 και-C ουτος- D--NSM ο- A--NSM νομος-N2--NSM ανθρωπος-N2--NSM εαν-C αποθνησκω-VB--AAS3S εν-P οικια-N1A-DSF πας-A3--NSM ο- A--NSM ειςπορευομαι-V1--PMPNSM εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF και-C οσος-A1--APN ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSF οικια-N1A-DSF ακαθαρτος-A1B-APN ειμι-VF--FMI3S επτα-M ημερα-N1A-APF

15 και-C πας-A3--NSN σκευος-N3E-NSN αναοιγω-VK--XMPNSN οσος-A1--APN ου-D δεσμος-N2--ASM καταδεω-VM--XMI3S επι-P αυτος- D--DSM ακαθαρτος-A1B-APN ειμι-V9--PAI3S

16 και-C πας-A3--NSM ος- --NSM εαν-C απτομαι-VA--AMS3S επι-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN τραυματιας-N1T-GSM η-C νεκρος-N2--GSM η-C οστεον-N2N-GSN ανθρωπινος-A1--GSN η-C μνημα-N3M-GSN επτα-M ημερα-N1A-APF ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S

17 και-C λαμβανω-VF--FMI3P ο- A--DSM ακαθαρτος-A1B-DSM απο-P ο- A--GSF σποδια-N1A-GSF ο- A--GSF κατακαιω-VM--XMPGSF ο- A--GSM αγνισμος-N2--GSM και-C εκχεω-VF2-FAI3P επι-P αυτος- D--ASF υδωρ-N3--ASN ζαω-V3--PAPASN εις-P σκευος-N3E-ASN

18 και-C λαμβανω-VF--FMI3S υσσοπος-N2--ASM και-C βαπτω-VF--FAI3S εις-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN ανηρ-N3--NSM καθαρος-A1A-NSM και-C περιραινω-VF2-FAI3S επι-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM και-C επι-P ο- A--APN σκευος-N3--APN και-C επι-P ο- A--APF ψυχη-N1--APF οσος-A1--NPF εαν-C ειμι-V9--PAS3P εκει-D και-C επι-P ο- A--ASM απτομαι-VT--XMPASN ο- A--GSN οστεον-N2N-GSN ο- A--GSN ανθρωπινος-A1--GSN η-C ο- A--GSM τραυματιας-N1T-GSM η-C ο- A--GSM θνησκω-VX--XAPGSM η-C ο- A--GSN μνημα-N3M-GSN

19 και-C περιραινω-VF2-FAI3S ο- A--NSM καθαρος-A1A-NSM επι-P ο- A--ASM ακαθαρτος-A1B-ASM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF και-C εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF και-C αποαγνιζω-VC--FPI3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF και-C πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM και-C λουω-VF--FMI3S υδωρ-N3T-DSN και-C ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF

20 και-C ανθρωπος-N2--NSM ος- --NSM εαν-C μιαινω-VC--APS3S και-C μη-D αποαγνιζω-VC--APS3S εκολεθρευω-VC--FPI3S ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εκεινος- D--NSF εκ-P μεσος-A1--GSM ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF οτι-C ο- A--APN αγιος-A1A-APN κυριος-N2--GSM μιαινω-VAI-AAI3S οτι-C υδωρ-N3--NSN ραντισμος-N2--GSM ου-D περιραντιζω-VSI-API3S επι-P αυτος- D--ASM ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI3S

21 και-C ειμι-VF--FMI3S συ- P--DP νομιμος-A1--ASN αιωνιος-A1B-ASN και-C ο- A--NSM περιραινω-V1--PAPNSM υδωρ-N3--NSN ραντισμος-N2--GSM πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM και-C ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GSN υδωρ-N3T-GSN ο- A--GSM ραντισμος-N2--GSM ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF

22 και-C πας-A3--GSN ος- --GSN εαν-C απτομαι-VA--AMS3S αυτος- D--GSN ο- A--NSM ακαθαρτος-A1B-NSM ακαθαρτος-A1B-ASN ειμι-VF--FMI3S και-C ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF ο- A--NSF απτομαι-V1--PMPNSF ακαθαρτος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S εως-P εσπερα-N1A-GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 288

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

288. The law is frequently mentioned in the Word. I must state what the law means in the strict sense, what in a wider sense, and what in the widest sense. In the strict sense the law means the Ten Commandments; in a wider sense the rules given by Moses to the Children of Israel, and in the widest sense the whole Word.

It is well known that the law in the strict sense means the Ten Commandments. The law in a wider sense means the rules given by Moses to the Children of Israel, as is evident from the individual rules in Leviticus each being called a law:

This is the law of the sacrifice, Leviticus 7:1.

This is the law of the sacrifice for making one's peace, Leviticus 7:7, 11.

This is the law of the grain-offering, Leviticus 6:14ff

This is the law of the burnt-offering, the grain-offering, the sin-sacrifice and the guilt-sacrifice, and the completions, Leviticus 7:37.

This is the law of beast and bird, Leviticus 11:46-47.

This is the law of the woman who gives birth to a son or a daughter, Leviticus 12:7.

This is the law of leprosy, Leviticus 13:59; 14:2, 32, 54, 57 This is the law of the person with a discharge, Leviticus 15:32.

This is the law of jealousy, Numbers 5:29-30.

This is the law of the Nazirite, Numbers 6:13, 21.

This is the law of cleansing, Numbers 19:14.

This is the law concerning the red cow, Numbers 19:2.

The law for the king, Deuteronomy 17:15-19.

In fact the whole book of Moses 1 is called the law (Deuteronomy 31:9, 11-12, 26; also in the New Testament, as Luke 2:22; 24:44; John 1:45; 7:22-23; 8:5; and elsewhere).

[2] The context plainly shows that these rules were what Paul meant by 'the deeds prescribed by the law', when he says that man is justified by faith without the deeds prescribed by the law (Romans 3:28). The same is shown by his words to Peter, whom he criticised for behaving like the Jews, when he says three times in one verse that no one is justified by the deeds prescribed by the law (Galatians 2:14, 16).

The law in its widest sense means the whole of the Word, as is plain from these passages:

Jesus said, Is it not written in your law, you are gods? John 10:34.

This is said in Psalms 82:6.

The crowd answered, We have heard from the law that the Christ remains for ever, John 12:34.

This is said in Psalms 89:29; Psalms 110:4; Daniel 7:14.

That the word should be fulfilled which is written in their law, They hated me without cause. John

This is said in Psalms 35:19.

The Pharisees said, Have any of the princes believed in him? But the crowd which does not know the law.... John 7:48-49.

It is easier for heaven and earth to pass away, than for one dot of the law to fall out, Luke 16:17.

The law in these passages means the whole of Holy Scripture; and there are a thousand further passages in the Psalms of David.

Poznámky pod čarou:

1. I.e. the Pentateuch (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy).

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

John 8

Studie

   

1 but Jesus went to the Mount of Olives.

2 Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down, and taught them.

3 The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst,

4 they told him, "Teacher, we found this woman in adultery, in the very act.

5 Now in our law, Moses commanded us to stone such. What then do you say about her?"

6 They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger.

7 But when they continued asking him, he looked up and said to them, "He who is without sin among you, let him throw the first stone at her."

8 Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.

9 They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Jesus was left alone with the woman where she was, in the middle.

10 Jesus, standing up, saw her and said, "Woman, where are your accusers? Did no one condemn you?"

11 She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."

12 Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life."

13 The Pharisees therefore said to him, "You testify about yourself. Your testimony is not valid."

14 Jesus answered them, "Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don't know where I came from, or where I am going.

15 You judge according to the flesh. I judge no one.

16 Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me.

17 It's also written in your law that the testimony of two people is valid.

18 I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me."

19 They said therefore to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me, nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."

20 Jesus spoke these words in the treasury, as he taught in the temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come.

21 Jesus said therefore again to them, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can't come."

22 The Jews therefore said, "Will he kill himself, that he says, 'Where I am going, you can't come?'"

23 He said to them, "You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world.

24 I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins."

25 They said therefore to him, "Who are you?" Jesus said to them, "Just what I have been saying to you from the beginning.

26 I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world."

27 They didn't understand that he spoke to them about the Father.

28 Jesus therefore said to them, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he, and I do nothing of myself, but as my Father taught me, I say these things.

29 He who sent me is with me. The Father hasn't left me alone, for I always do the things that are pleasing to him."

30 As he spoke these things, many believed in him.

31 Jesus therefore said to those Jews who had believed him, "If you remain in my word, then you are truly my disciples.

32 You will know the truth, and the truth will make you free."

33 They answered him, "We are Abraham's seed, and have never been in bondage to anyone. How do you say, 'You will be made free?'"

34 Jesus answered them, "Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.

35 A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever.

36 If therefore the Son makes you free, you will be free indeed.

37 I know that you are Abraham's seed, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.

38 I say the things which I have seen with my Father; and you also do the things which you have seen with your father."

39 They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham.

40 But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I heard from God. Abraham didn't do this.

41 You do the works of your father." They said to him, "We were not born of sexual immorality. We have one Father, God."

42 Therefore Jesus said to them, "If God were your father, you would love me, for I came out and have come from God. For I haven't come of myself, but he sent me.

43 Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word.

44 You are of your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn't stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and its father.

45 But because I tell the truth, you don't believe me.

46 Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?

47 He who is of God hears the words of God. For this cause you don't hear, because you are not of God."

48 Then the Jews answered him, "Don't we say well that you are a Samaritan, and have a demon?"

49 Jesus answered, "I don't have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.

50 But I don't seek my own glory. There is one who seeks and judges.

51 Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death."

52 Then the Jews said to him, "Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets; and you say, 'If a man keeps my word, he will never taste of death.'

53 Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?"

54 Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say that he is our God.

55 You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word.

56 Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad."

57 The Jews therefore said to him, "You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?"

58 Jesus said to them, "Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM."

59 Therefore they took up stones to throw at him, but Jesus was hidden, and went out of the temple, having gone through the midst of them, and so passed by.