Bible

 

Amos 2

Studie

   

1 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM επι-P ο- A--DPF τρεις-A3--DPF ασεβεια-N1A-DPF *μωαβ-N---GSF και-C επι-P ο- A--DPF τεσσαρες-A3--DPF ου-D αποστρεφω-VD--FPI1S αυτος- D--ASM αντι-P ος- --GPM κατακαιω-VAI-AAI3P ο- A--APN οστεον-N2N-APN βασιλευς-N3V-GSM ο- A--GSF *ιδουμαια-N1A-GSF εις-P κονια-N1A-ASF

2 και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI1S πυρ-N3--ASN επι-P *μωαβ-N---ASF και-C καταεσθιω-VF--FMI3S θεμελιον-N2N-APN ο- A--GPF πολις-N3I-GPF αυτος- D--GSF και-C αποθνησκω-VF2-FMI3S εν-P αδυναμια-N1A-DSF *μωαβ-N---NSF μετα-P κραυγη-N1--GSF και-C μετα-P φωνη-N1--GSF σαλπιγξ-N3G-GSF

3 και-C εκολεθρευω-VF--FAI1S κριτης-N1M-ASM εκ-P αυτος- D--GSF και-C πας-A3--APM ο- A--APM αρχων-N3--APM αυτος- D--GSF αποκτεινω-VF2-FAI1S μετα-P αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

4 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM επι-P ο- A--DPF τρεις-A3--DPF ασεβεια-N1A-DPF υιος-N2--GPM *ιουδα-N---GSM και-C επι-P ο- A--DPF τεσσαρες-A3--DPF ου-D αποστρεφω-VD--FPI1S αυτος- D--ASM ενεκα-P ο- A--GSN αποωθεω-VA--AMN αυτος- D--APM ο- A--ASM νομος-N2--ASM κυριος-N2--GSM και-C ο- A--APN προσταγμα-N3M-APN αυτος- D--GSM ου-D φυλασσω-VAI-AMI3P και-C πλαναω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM ο- A--APN ματαιος-A1A-APN αυτος- D--GPM ος- --APN ποιεω-VAI-AAI3P ος- --DPM εκακολουθεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM αυτος- D--GPM οπισω-P αυτος- D--GPM

5 και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI1S πυρ-N3--ASN επι-P *ιουδας-N1T-ASM και-C καταεσθιω-VF--FMI3S θεμελιον-N2N-APN *ιερουσαλημ-N---GSF

6 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM επι-P ο- A--DPF τρεις-A3--DPF ασεβεια-N1A-DPF *ισραηλ-N---GSM και-C επι-P ο- A--DPF τεσσαρες-A3--DPF ου-D αποστρεφω-VD--FPI1S αυτος- D--ASM αντι-P ος- --GPM αποδιδωμι-VOI-AMI3P αργυριον-N2N-GSN δικαιος-A1A-ASM και-C πενης-N3T-ASM ενεκεν-P υποδημα-N3M-GPN

7 ο- A--APN πατεω-V2--PAPAPN επι-P ο- A--ASM χους-N3--ASM ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C κονδυλιζω-V1I-IAI3P εις-P κεφαλη-N1--APF πτωχος-N2--GPM και-C οδος-N2--ASF ταπεινος-A1--GPM εκκλινω-VAI-AAI3P και-C υιος-N2--NSM και-C πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GSM ειςπορευομαι-V1I-IMI3P προς-P ο- A--ASF αυτος- D--ASF παιδισκη-N1--ASF οπως-C βεβηλοω-VA--AAS3P ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM θεος-N2--GSM αυτος- D--GPM

8 και-C ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GPM δεσμευω-V1--PAPNPM σχοινιον-N2N-DPN παραπετασμα-N3M-APN ποιεω-V2I-IAI3P εχω-V1--PMPAPN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN και-C οινος-N2--ASM εκ-P συκοφαντια-N1A-GPF πινω-V1I-IAI3P εν-P ο- A--DSM οικος-N2--DSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM αυτος- D--GPM

9 εγω- P--NS δε-X εκαιρω-VAI-AAI1S ο- A--ASM *αμορραιος-N2--ASM εκ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM ος- --GSM ειμι-V9--IAI3S καθως-D υψος-N3E-NSN κεδρος-N2--GSF ο- A--NSN υψος-N3E-NSN αυτος- D--GSM και-C ισχυρος-A1A-NSM ειμι-V9--IAI3S ως-C δρυς-N3U-NSF και-C εκαιρω-VAI-AAI1S ο- A--ASM καρπος-N2--ASM αυτος- D--GSM επανωθεν-D και-C ο- A--APF ριζα-N1S-APF αυτος- D--GSM υποκατωθεν-P

10 και-C εγω- P--NS ανααγω-VBI-AAI1S συ- P--AP εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF και-C περιαγω-VBI-AAI1S συ- P--AP εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF τεσσαρακοντα-M ετος-N3E-APN ο- A--GSN κατακληρονομεω-VA--AAN ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GPM *αμορραιος-N2--GPM

11 και-C λαμβανω-VBI-AAI1S εκ-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM συ- P--GP εις-P προφητης-N1M-APM και-C εκ-P ο- A--GPM νεανισκος-N2--GPM συ- P--GP εις-P αγιασμος-N2--ASM μη-D ου-D ειμι-V9--PAI3S ουτος- D--NPN υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

12 και-C ποτιζω-V1I-IAI2P ο- A--APM αγιαζω-VT--XMPAPM οινος-N2--ASM και-C ο- A--DPM προφητης-N1M-DPM εντελλομαι-V1I-IMI2P λεγω-V1--PAPNPM ου-D μη-D προφητευω-VA--AAS2P

13 δια-P ουτος- D--ASN ιδου-I εγω- P--NS κυλιω-V1--PAI1S υποκατω-P συ- P--GP ος- --ASM τροπος-N2--ASM κυλιω-V1--PPI3S ο- A--NSF αμαξα-N1S-NSF ο- A--NSF γεμω-V1--PAPNSF καλαμη-N1--GSF

14 και-C αποολλυω-VF2-FMI3S φυγη-N1--NSF εκ-P δρομευς-N3V-GSM και-C ο- A--NSM κραταιος-A1A-NSM ου-D μη-D κρατεω-VA--AAS3S ο- A--GSF ισχυς-N3U-GSF αυτος- D--GSM και-C ο- A--NSM μαχητης-N1M-NSM ου-D μη-D σωζω-VA--AAS3S ο- A--ASF ψυχη-N1--ASF αυτος- D--GSM

15 και-C ο- A--NSM τοξοτης-N1M-NSM ου-D μη-D υποιστημι-VH--AAS3S και-C ο- A--NSM οξυς-A3U-NSM ο- A--DPM πους-N3D-DPM αυτος- D--GSM ου-D μη-D διασωζω-VC--APS3S ουδε-C ο- A--NSM ιππευς-N3V-NSM ου-D μη-D σωζω-VA--AAS3S ο- A--ASF ψυχη-N1--ASF αυτος- D--GSM

16 και-C ευρισκω-VF--FAI3S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF αυτος- D--GSM εν-P δυναστεια-N1A-DPF ο- A--NSM γυμνος-A1--NSM διωκω-VF--FMI3S εν-P εκεινος- D--DSF ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9489

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9489. 'And a cubit and a half its height' means what is complete so far as degrees are concerned. This is clear from the meaning of 'a cubit and a half' as what is complete, dealt with immediately above in 9488; and from the meaning of 'height' as degrees so far as good and so far as truth are concerned. The reason why 'height' has this meaning is that all good and the truth derived from it emanates from the Lord, and the Lord is in the highest place of all, and therefore is called the Most High, 8153. For He is the Sun of heaven, 5097, 8812, and that Sun is above the heavens; it is also the centre from which the whole of heaven that is underneath is brought into being and kept in being. All heights in heaven, measured from its Sun as the centre, are differences in good and the truth derived from it. Consequently those in the inmost heaven are closer to the Lord, because they are governed by the good of love to Him, thus are governed by good more than all others are. Those in the middle heaven are further away from there because they are governed by a lower kind of good, and those in the lowest are still further away. But those in hell are altogether remote from the Lord, because they are ruled by evil and the falsity arising from it. They do not even look towards the Sun, but backwards, away from the Sun. When regarded by the angels therefore, they appear in an upside down position, feet upwards and head downwards. Now since distances and spatial dimensions in the next life are appearances determined by states of good and the truth derived from it, 9440, 'height' in the spiritual sense means degrees so far as good and so far as truth are concerned, that is, degrees away from the Most High, who is the Lord and so Divine Good itself.

[2] From this it is clear what 'height' means in the following places, as in Jeremiah,

They will come and sing on the height of Zion, and converge towards the goodness of Jehovah; and their soul will be like a watered garden. Jeremiah 31:12.

Here 'the height of Zion' stands for celestial good, which is the level of good above spiritual good. The meaning of 'height' as good is what accounts for the statement that they will 'converge towards the goodness of Jehovah'. In Ezekiel,

Asshur was a cedar in Lebanon. Its height was made high, and its branches were made long by many waters. It was beautiful in its greatness, in the length of its branches. Ezekiel 31:3, 5, 7.

'Asshur' stands for an enlightened power of reason, 'a cedar in Lebanon' for the spiritual Church, 'its height' for the degree of good.

[3] In the same prophet,

On the mountain height of Israel I will plant it. Ezekiel 17:23.

Again in the same prophet,

On My holy mountain, and on the mountain height of Israel, all the house of Israel will serve Me. Ezekiel 20:40.

'The mountain height of Israel' stands for the highest degree of good and of the truth derived from it among those belonging to the spiritual Church. Since most things in the Word have a contrary meaning as well, so too does 'height'. In the contrary sense it means the evil of self-love, and so haughtiness of mind, as in Isaiah 14:14; Ezekiel 31:10, 14; 32:5; Amos 2:9; Daniel 4:11, 20; and a number of other places. Another reason why 'height' means degrees so far as good and the truth derived from it are concerned is that what is 'high' means what is internal, and good becomes by degrees more perfect towards more internal parts. For the meaning of what is 'high' as what is internal, see 1735, 2148, 4210, 4599.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8812

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8812. 'When it came to be morning' means a state when they were governed by good. This is clear from the meaning of 'morning' as a state of the good of love, dealt with in 8426. From these details - that Jehovah, that is, the Lord, came down onto Mount Sinai on the third day, and also in the morning of that day - it is plainly evident that this event was representative of some Divine reality in heaven which no one can come to know about except from the correspondence of such things as arise in the natural world with realities in the spiritual world, and therefore from the spiritual meaning of those things. This is so here so far as the meaning of 'morning' and 'the third day' are concerned. 'The third day' means the end of a former state, and it does so because 'three' means what is complete from start to finish, 8790; and 'morning' means a state of the good of love, because the sun - the sun in the next life which gives light to angels and the whole of heaven - is the Lord. The fire there is His Divine Love, which gives vital heat to all that lives, and the light there is Divine Truth which enlightens all who receive it. The sun there is altogether different from the sun in the world, whose fire is fire and not love, and whose radiating light is light and not truth.

[2] All this goes to show what kind of effects the fire and also the light coming from the sun in the world produce, and what kind of effects the fire and light coming from the sun of heaven produce. The sun in the world provides heat and light without life, whereas the sun in heaven provides heat and light together with life. The latter, being provided by the sun of heaven, are therefore called spiritual, because they hold life within them, whereas the former, which are provided by the sun of the world, are called natural and do not hold life within them. The life in living things that is recognized in their heat and indicated by it does not come from the heat of the sun in the world but from the heat of the sun in heaven. When the latter heat enters heat in the world it produces that effect; the body feels it as elemental heat, but this has vital heat in it, which has its origin in the love that is heat from the sun of heaven. The truth that vital heat springs from a source other than the sun in the world, and that it owes its origin to love and exists according to the amount and the character of that love within it, anyone is able to know provided that he is prepared to think about it properly. Anyone can know except those who do not acknowledge anything internal in the human being and attribute everything to natural forces.

[3] Since therefore heat from the sun in heaven, which is the Lord, is the good of love, and the light from it is the truth of faith, one may see what is meant by 'morning', and what by 'midday', 'evening', and 'night' in the next life. They are states of good and truth or love and faith, 'morning' being a state of the good of love, 'midday' a state of the truth of faith, 'evening and night' a deprivation of them, which is ignorance and blindness in insights that belong to faith, and also slowness and coldness in feelings that belong to heavenly love.

[4] Furthermore the situation with the sun of heaven is as it is with the sun in the world, in that it is motionless and does not bring about those states by any wheeling round of its own. Rather the things around it bring them about, just as a planet travelling round the sun and at the same time rotating on its axis produces changes. The appearance therefore is that those changes are attributable to the sun, but in reality they are not attributable to the sun, only to the planet going round it. So also in heaven. Changes of state there, to which morning, midday, evening, and night correspond, are not attributable to the sun there, for that sun is always radiating heat and light, that is, the good of love and the truth of faith. Instead those changes are attributable to the recipients, that is to say, to the angels and spirits, who move through a regular cycle of such changes as their life progresses. At one point it is morning, that is, they are filled with the good of love; at another it is midday, that is, they are enlightened with the truth of faith; and at yet another it is evening and night, that is, these gifts become vague and dull with them.

[5] The reason why the situation in the world is as it is in heaven, except for the difference that in the world the regular cycle consists of states belonging to the times of day, while in heaven it consists of states of life, is that all things in the world have been created in the image of those in heaven. For natural things arise from spiritual ones as effects from their causes. Consequently there is a correspondence of all things in the world with those in heaven, and therefore the whole natural order is nothing other than a theatre representative of the Lord's kingdom, 3483, 4939, 8211.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.