Bible

 

Leviticus 18

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

3 κατά-P ὁ- A--APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐν-P ὅς- --DSF καταοἰκέω-VAI-AAI2P ἐπί-P αὐτός- D--DSF οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P καί-C κατά-P ὁ- A--APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN γῆ-N1--GSF *χανααν-N---GS εἰς-P ὅς- --ASF ἐγώ- P--NS εἰςἄγω-V1--PAI1S σύ- P--AP ἐκεῖ-D οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--DPN νόμιμος-A1--DPN αὐτός- D--GPM οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI2P

4 ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ποιέω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P αὐτός- D--DPN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

5 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--APN ὅς- --APN ποιέω-VA--AAPNSM ἄνθρωπος-N2--NSM ζάω-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DPN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

6 ἄνθρωπος-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM πρός-P πᾶς-A3--APN οἰκεῖος-A1A-APN σάρξ-N3K-GSF αὐτός- D--GSM οὐ-D προςἔρχομαι-VF--FMI3S ἀποκαλύπτω-VA--AAN ἀσχημοσύνη-N1--ASF ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

7 ἀσχημοσύνη-N1--ASF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS καί-C ἀσχημοσύνη-N1--ASF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S μήτηρ-N3--NSF γάρ-X σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S καί-C οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

8 ἀσχημοσύνη-N1--ASF γυνή-N3K-GSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ἀσχημοσύνη-N1--NSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

9 ἀσχημοσύνη-N1--ASF ὁ- A--GSF ἀδελφή-N1--GSF σύ- P--GS ἐκ-P πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ἤ-C ἐκ-P μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS ἐνδογενής-A1C-GSF ἤ-C γεννάω-VM--XMPGSF ἔξω-D οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

10 ἀσχημοσύνη-N1--ASF θυγάτηρ-N3--GSF υἱός-N2--GSM σύ- P--GS ἤ-C θυγάτηρ-N3--GSF θυγάτηρ-N3--GSF σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GPF ὅτι-C σός-A1--NSF ἀσχημοσύνη-N1--NSF εἰμί-V9--PAI3S

11 ἀσχημοσύνη-N1--ASF θυγάτηρ-N3--GSF γυνή-N3K-GSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁμοπάτριος-A1A-NSF ἀδελφή-N1--NSF σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

12 ἀσχημοσύνη-N1--ASF ἀδελφή-N1--GSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S οἰκεῖος-A1A-NSF γάρ-X πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

13 ἀσχημοσύνη-N1--ASF ἀδελφή-N1--GSF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S οἰκεῖος-A1A-NSF γάρ-X μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

14 ἀσχημοσύνη-N1--ASF ἀδελφός-N2--GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S καί-C πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S συγγενής-A3H-NSF γάρ-X σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

15 ἀσχημοσύνη-N1--ASF νύμφη-N1--GSF σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S γυνή-N3K-NSF γάρ-X υἱός-N2--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

16 ἀσχημοσύνη-N1--ASF γυνή-N3K-GSF ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ἀσχημοσύνη-N1--NSF ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

17 ἀσχημοσύνη-N1--ASF γυνή-N3K-GSF καί-C θυγάτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSF οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSF οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ἀποκαλύπτω-VA--AAN ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GPF οἰκεῖος-A1A-NPF γάρ-X σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3P ἀσέβημα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S

18 γυνή-N3K-ASF ἐπί-P ἀδελφή-N1--DSF αὐτός- D--GSF οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ἀντίζηλος-N2--ASF ἀποκαλύπτω-VA--AAN ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF ἐπί-P αὐτός- D--DSF ἔτι-D ζάω-V3--PAPGSF αὐτός- D--GSF

19 καί-C πρός-P γυνή-N3K-ASF ἐν-P χωρίσμος-N2--DSM ἀκαθαρσία-N1A-GSF αὐτός- D--GSF οὐ-D προςἔρχομαι-VF--FMI2S ἀποκαλύπτω-VA--AAN ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

20 καί-C πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S κοίτη-N1--ASF σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS ἐκμιαίνω-VC--APN πρός-P αὐτός- D--ASF

21 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S λατρεύω-V1--PAN ἄρχων-N3--DSM καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

22 καί-C μετά-P ἄρσην-A3--GSN οὐ-D κοιμάω-VC--FPI2S κοίτη-N1--ASF γυνή-N3K-GSF βδέλυγμα-N3M-NSN γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S

23 καί-C πρός-P πᾶς-A3--ASN τετράπους-A1C-ASN οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--ASF κοίτη-N1--ASF σύ- P--GS εἰς-P σπερματισμός-N2--ASM ἐκμιαίνω-VC--APN πρός-P αὐτός- D--ASN καί-C γυνή-N3K-NSF οὐ-D ἵστημι-VF--FMI3S πρός-P πᾶς-A3--ASN τετράπους-A1C-ASN βιβάζω-VC--APN μυσερός-A1A-NSN γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S

24 μή-D μιαίνω-V1--PMI2P ἐν-P πᾶς-A3--DPN οὗτος- D--DPN ἐν-P πᾶς-A3--DPN γάρ-X οὗτος- D--DPN μιαίνω-VCI-API3P ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὅς- --APN ἐγώ- P--NS ἐκ ἀποστέλλω-V1--PAI1S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP

25 καί-C μιαίνω-VCI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C ἀντι ἀποδίδωμι-VAI-AAI1S ἀδικία-N1A-ASF αὐτός- D--DPM διά-P αὐτός- D--ASF καί-C προςὀχθίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--DPM ἐν καταἧμαι-V5--PMPDPM ἐπί-P αὐτός- D--GSF

26 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN οὗτος- D--GPN ὁ- A--NSM ἐγχώριος-A1B-NSM καί-C ὁ- A--NSM προςγίγνομαι-VB--AMPNSM προσήλυτος-N2--NSM ἐν-P σύ- P--DP

27 πᾶς-A3--APN γάρ-X ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN οὗτος- D--APN ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--NPM εἰμί-V9--PAPNPM πρότερος-A1A-NPM σύ- P--GP καί-C μιαίνω-VCI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF

28 καί-C ἵνα-C μή-D προςὀχθίζω-VA--AAS3S σύ- P--DP ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐν-P ὁ- A--DSN μιαίνω-V1--PAN σύ- P--AP αὐτός- D--ASF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM προςὀχθίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--DPN πρό-P σύ- P--GP

29 ὅτι-C πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ποιέω-VA--AAS3S ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN οὗτος- D--GPN ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF ψυχή-N1--NPF ὁ- A--NPF ποιέω-V2--PAPNPF ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GPM

30 καί-C φυλάσσω-VF--FAI2P ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ὅπως-C μή-D ποιέω-VA--AAS2P ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN νόμιμος-A1--GPN ὁ- A--GPN βδελύσσω-VK--XPPGPN ὅς- --APN γίγνομαι-VX--XAI3S πρό-P ὁ- A--GSM σύ- P--AP καί-C οὐ-D μιαίνω-VC--FPI2P ἐν-P αὐτός- D--DPN ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 235

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

235. I am about to vomit thee out of My mouth, signifies separation from the knowledges from the Word. This is evident from the signification of "vomiting out," when said by the Lord, as being separation; not that the Lord separates them from Himself, but they separate themselves from the Lord. It is said "to vomit out," because the "lukewarm" are treated of, and in the world what is lukewarm produces vomiting. And this is also from correspondence; for the food that man takes corresponds to knowledges, and thence in the Word signifies knowledges; therefore separation from knowledges means non-admission; but as those here treated of do admit something from the Word, it means ejection or vomiting. (That "food," from correspondence, signifies knowledges and intelligence therefrom, see Arcana Coelestia 3114, 4459, 4792, 5147, 5293, 5340, 5342, 5410, 5426, 5576, 5582, 5588, 5655, 8562; for the reason that knowledges nourish the internal man or spirit, as food nourishes the external man or body, n. 4459, 5293, 5576, 6277, 8418.) This is evident also from the signification of "out of My mouth," as being, in reference to the Lord, out of the Word. "Out of the mouth" signifies, in reference to the Lord, out of the Word, because the Word is Divine truth, and this proceeds from the Lord, and what proceeds from the Lord and flows in with man is said to be "out of the mouth," although it is not from the mouth, but is like light from the sun. For the Lord is seen above the heavens where the angels are as a sun, and light therefrom is Divine truth, from which angels and men have all their intelligence and wisdom (See in the work on Heaven and Hell 116-125, 126-140). From this it can be seen that "I will vomit thee out of My mouth" signifies to separate from Divine truth, or what is the same, from the knowledges from the Word.

[2] That those who are "lukewarm," that is, "neither cold nor hot," who are those that live according to the doctrine of faith alone and justification by faith (of which just above), are separated from the knowledges from the Word, is not known to themselves, for they believe that they are in knowledges more than others; but they are not, yea, they are in scarcely any knowledge; and this for the reason that the principles of their doctrine and religion are false, and from false principles nothing results but falsities; when therefore they read the Word, they keep their minds in their falsities, and as a consequence, either they do not see truths, or if they see them they pass them by or falsify them. These false principles are, that salvation is by faith alone, and that man is justified by faith. That they are separated from the knowledges from the Word and that they do not see truths therein, they may know if they will; for what is more frequently declared by the Lord, than that they ought to do His words, His commandments, His will, and that everyone shall be recompensed according to his deeds; also that the whole Word is based upon two commandments, which are to love God, and to love the neighbor; also that loving God is doing His commandments (John 14:21, 23, 24)? What men must do in order to be saved is said a thousand times in each Testament, also that hearing and knowing are nothing without doing. But do those who have confirmed themselves in faith alone and justification by faith, see these things? And if they see them do they not falsify them? Consequently they have no doctrine of life, but a doctrine of faith alone; when yet, life makes the man of the church, and those things come to be of his faith which are of his life.

[3] That such persons are separated from the knowledges from the Word, can be seen also from this, that they are not aware that they are to live as men after the death of the body; that they have a spirit that lives; that heaven is from the human race, and hell also; that they know nothing at all about heaven and heavenly joy; nothing about hell and infernal fire; thus nothing about the spiritual world; nothing about the internal or spiritual sense of the Word; nothing about the glorification of the Lord's Human; nothing about regeneration; nothing about temptation; about baptism, what it involves; about the Holy Supper, and what the flesh and blood, or the bread and wine in it signify; nothing about free will; nothing about the internal man; nothing about charity, about the neighbor, about good, about love; neither do they know what the remission of sins is; and many other things. Moreover, I have heard angels say that when they are permitted to look into the church, and to see those who believe themselves to be intelligent from doctrine, that they see nothing but mere thick darkness, and those so believing are seen as if deep down under waters.

[4] These are separated from the knowledges from the Word for two reasons; first, because they cannot be illustrated by the Lord, for the Lord flows into man's good, and from that illustrates him in truths, that is, He flows into man's love and therefrom into his faith; secondly, because they profane truths by falsifications, and those who do this are separated from truths themselves while they live in the world, that they may not know them, but in the other life they cast away from themselves all things they knew from the Word while in the world. Both these separations are meant by "being vomited out of the mouth." Like things are meant by "vomiting" and "vomit" elsewhere in the Word; as in the following passages. In Isaiah:

Jehovah hath mingled a spirit of perversities in the midst of Egypt; whence they have led Egypt astray in every work thereof, even as a drunkard goeth astray in his vomit (Isaiah 19:14).

"Egypt" signifies the knowledge [scientia] of things, both spiritual and natural; "mingling the spirit of perversities in the midst thereof" signifies to pervert and falsify these things; "a drunkard" signifies those who are insane in spiritual things; and as truths mingled with falsities are cast out, it is said "as a drunkard goeth astray in his vomit." (That "Egypt" signifies knowledge [scientia], see Arcana Coelestia 1164, 1165, 1186, 1462, 5700, 5702, 6015, 6651, 6679, 6683, 6692, 7296; also the knowledges [scientifica] of the church, n. 7296, 9340, 9391; that "drunkards" signify those who are insane in spiritual things, n. 1072.)

[5] In Jeremiah:

Drink ye, and be drunken, and vomit and fall, and rise not because of the sword (Jeremiah 25:27).

"To drink and be drunken" is to drink in falsities and mix them with truths, and thence to be insane; "to vomit and fall" is altogether to cast out things falsified; "the sword," because of which they shall not rise, signifies falsity destroying and laying waste truth (See Arcana Coelestia 2799, 4499, 7102); which shows clearly what is meant by "vomiting and falling." In the same:

Make Moab drunken, for he hath magnified himself against Jehovah, that he may clap the hands in his vomit (Jeremiah 48:26).

"Moab" signifies those who adulterate the goods of the church, therefore "vomiting" is predicated of them.

[6] In Habakkuk:

Woe unto him that maketh his companion to drink even making him drunken, that thou mayest look upon their nakednesses. Thou shalt be satiated with disgrace instead of glory; drink thou also, and let thy foreskin be uncovered; the cup of Jehovah shall go about unto thee, and disgraceful vomiting shall be on thy glory (Habakkuk 2:15-16).

"To drink even making him drunken" also signifies to drink in truths and mix them with falsities; the "nakednesses" upon which they look, signify the deprivation of truth and of intelligence therefrom (See Arcana Coelestia 1073, 5433, 9960). The "foreskin that shall be uncovered" signifies the defilement of good (See Arcana Coelestia 2056, 3412, 3413, 4462, 7225, 7245); "glory" signifies Divine truth, thus the Word (See Arcana Coelestia 4809, 5922, 8267, 8427, 9429); which shows what is meant by "disgraceful vomiting upon their glory."

[7] In Isaiah:

These err through wine, through strong drink they are gone astray; the priest and the prophet err through strong drink, they are swallowed up of wine, they err among the seeing, they stumble in judgment; yea, even all tables are full of the vomit of filthiness; there is no place. Whom shall he teach knowledge? (Isaiah 28:7-9).

Here "wine" and "strong drink," by which they err, signify truths mixed with falsities; "priest" and "prophet" signify those who teach goods and truths, and in an abstract sense, the goods and truths of the church; "the seeing" among whom they err signify those who might be about to see truths; "to stumble in judgment" signifies insanity; "tables" signify all things that should nourish spiritual life, for tables mean the food that is on them, and "food" signifies all truths and goods, because these are what nourish spiritual life; therefore "tables full of the vomit of filthiness" signify the same things falsified and adulterated.

[8] In Moses:

Defile not yourselves with any of these things; for in all these the nations are defiled which I cast out before you; whence the land is defiled; and the land hath vomited out her inhabitants; thus the land will not vomit you out, as it vomited out the nations that were before you (Leviticus 18:24-25, 28).

Adulteries of every kind are here treated of, by which in the spiritual sense all kinds of adulterations of good and falsifications of truth or profanations are meant; and as it is not possible for evils and goods, nor for the falsities of evil and the truths of good to exist together without being cast out, therefore it is said that "the land," that is, the church, "hath vomited them out." From this it can be seen what is signified by "vomiting out."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1462

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1462. 'Egypt' means, in reference to the Lord, knowledge comprised of cognitions, but in reference to all others, knowledge in general. This becomes clear from the meaning of that country in the Word, dealt with already in several places, and specifically in 1164, 1165. Indeed the Ancient Church existed in Egypt, as it did in many other places, 1238, and while the Church was in that region all kinds of knowledge flourished there more than anything else; and this explains why 'Egypt' came to mean knowledge. But after those people desired to penetrate the mysteries of faith by means of all this knowledge, and so to inquire into the truth of Divine arcana from their own power, Egypt became a place of magic, and so came to mean factual knowledge which perverts, and which gives rise to falsities and derivative evils, as is clear in Isaiah 19:11.

[2] That 'Egypt' means all kinds of knowledge that serve a use, thus at this point knowledge comprised of cognitions which is able to serve as vessels for celestial and spiritual things, becomes clear from the following places in the Word: In Isaiah,

They have led Egypt astray, the corner-stone of the tribes. Isaiah 19:13.

Here it is called 'the corner-stone of the tribes', which was to serve as the base on which the things of faith meant by 'the tribes' were to rest. In the same prophet,

On that day there will be five cities in the land of Egypt which speak in the lip of Canaan and swear to Jehovah Zebaoth. Each will be called Ir Heres. On that day there will be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border to Jehovah; and it will be a sign and a witness to Jehovah Zebaoth in the land of Egypt, for they will cry to Jehovah because of the oppressors, and He will send a savior and a prince to them, and he will deliver them. And Jehovah will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know Jehovah on that day and will offer sacrifice and minchah, and will make vows to Jehovah and perform them. And Jehovah will smite Egypt, smiting and healing, and they will return to Jehovah; and He will be entreated by them, and He will heal them. Isaiah 19:18-22.

Used in a good sense here, 'Egypt' stands for people who possess facts, or natural truths, which are the vessels for spiritual truths.

[3] In the same prophet,

On that day there will be a highway from Egypt to Asshur, and Asshur will come into Egypt and Egypt into Asshur, and the Egyptians will serve Asshur. 1 On that day Israel will be the third with Egypt and Asshur, a blessing in the midst of the earth, whom Jehovah Zebaoth will bless, saying, Blessed be Egypt My people, and Asshur the work of My hands, and Israel My heritage. Isaiah 19:23-25.

Here 'Egypt' means knowledge consisting of natural truths, 'Asshur' reason or rational things, and 'Israel' spiritual things, which follow one another in that order. Hence the statement that 'on that day there will be a highway from Egypt to Asshur, and Israel will be the third with Egypt and Asshur'.

[4] In Ezekiel,

Fine linen with embroidered work from Egypt was your sail, that it might be to you an ensign. Ezekiel 27:7.

This refers to Tyre, which means the possession of cognitions. 'Fine linen with embroidered work' stands for the truths contained in all kinds of knowledge which are of service; belonging as they do to the external man facts ought to be of service to the internal man. In the same prophet,

Thus said the Lord Jehovih, At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples among whom they were scattered, and I will bring back the captivity of Egypt. Ezekiel 29:13-14.

Here also 'Egypt' has much the same meaning, as is also said of Judah and Israel in many other places that they were to be gathered from the peoples and brought back from captivity. In Zechariah,

And it will be that whoever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, Jehovah Zebaoth, there will be no rain upon them And if the family of Egypt does not go up, and does not come . . . Zechariah 14:17-18.

Here also 'Egypt' is used in a good sense to have a similar meaning.

[5] That knowledge or human wisdom is meant by 'Egypt' becomes clear also in Daniel 11:43 where knowledge of celestial and of spiritual things is called 'the secret hoards of gold and silver' and also 'the precious things of Egypt'. And of Solomon it is said that his wisdom surpassed the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of the Egyptians, 1 Kings 4:30. And the house built by Solomon for Pharaoh's daughter had no other representation, 1 Kings 7:8 and following verses.

[6] The Lord's being taken into Egypt when He was an infant had no other meaning than that which here is meant by Abram, though He was also taken there so that He might fulfill all things that had taken place and were representative of Himself. The passage of Jacob and his sons down into Egypt represented in the inmost sense nothing other than the Lord's initial instruction in cognitions from the Word, as is also evident from what follows. In reference to the Lord the following is said in Matthew,

The angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, Rise, take the boy and His mother, and flee into Egypt, and be there until I tell you. He rose and took the boy and His mother by night, and departed into Egypt, and was there until the death of Herod, so that what had been said by the prophet might be fulfilled, when he said, Out of Egypt have I called My son. Matthew 2:13-15, 19-21.

This promise is stated in Hosea as follows,

When Israel was a boy I loved him, and out of Egypt I called My son. Hosea 11:1.

From this it is clear that 'the boy Israel' is used to mean the Lord, His instruction when a boy being expressed by the words, 'Out of Egypt have I called My son'.

[7] In the same prophet,

By a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt and by a prophet he was preserved. Hosea 12:12-13.

Here similarly 'Israel' is used to mean the Lord. 'A prophet' means one who teaches, thus teaching consisting of cognitions. In David,

Turn us back, O God Zebaoth, cause Your face 2 to shine and we shall be saved. You caused a vine to set out from Egypt, You drove out the nations and planted it. Psalms 80:7-8.

This too refers to the Lord, who is called 'the vine out of Egypt' as regards the cognitions in which He was receiving instruction.

Poznámky pod čarou:

1. The Hebrew of his text in Isaiah may be read in two different ways - serve Asshur or serve with Asshur. Most English versions of Isaiah prefer the second of these.

2. literally, Faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.