13
εἶπον-VB--AAD2S οὖν-X ὅτι-C ἀδελφή-N1--NSF αὐτός-
D--GSM εἰμί-V9--PAI1S ὅπως-C ἄν-X εὖ-D ἐγώ-
P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S διά-P σύ-
P--AS καί-C ζάω-VF--FMI3S ὁ-
A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ-
P--GS ἕνεκεν-P σύ-
P--GS
13
εἶπον-VB--AAD2S οὖν-X ὅτι-C ἀδελφή-N1--NSF αὐτός-
D--GSM εἰμί-V9--PAI1S ὅπως-C ἄν-X εὖ-D ἐγώ-
P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S διά-P σύ-
P--AS καί-C ζάω-VF--FMI3S ὁ-
A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ-
P--GS ἕνεκεν-P σύ-
P--GS
1498. Verse 20. And Pharaoh commanded the men concerning him; and they sent him away, and his wife, and all that he had. “And Pharaoh commanded the men concerning Him, [and they sent him away],” signifies that memory-knowledges left the Lord; “and his wife,” signifies that they also left the truths that were conjoined with celestial things; “and all that he had,” signifies that they left all things that belonged to celestial truths.