Bible

 

Exodus 33

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM πορεύομαι-V1--PMD2S ἀναβαίνω-VZ--AAD2S ἐντεῦθεν-D σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---GSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GP δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF

2 καί-C συν ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM ἄγγελος-N2--ASM ἐγώ- P--GS πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C ἐκβάλλω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C *χετταῖος-N2--ASM καί-C *φερεζαῖος-N2--ASM καί-C *γεργεσαῖος-N2--ASM καί-C *ευαῖος-N2--ASM καί-C *ιεβουσαῖος-N2--ASM

3 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3--ASN οὐ-D γάρ-X μή-D συν ἀναβαίνω-VZ--AAS1S μετά-P σύ- P--GS διά-P ὁ- A--ASN λαός-N2--ASM σκληροτράχηλος-A1B-ASM σύ- P--AS εἰμί-V9--PAN ἵνα-C μή-D ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAS1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF

4 καί-C ἀκούω-VA--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN οὗτος- D--ASN καταπενθέω-VAI-AAI3P ἐν-P πενθικός-A1--DPN

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM σύ- P--NP λαός-N2--NSM σκληροτράχηλος-A1B-NSM ὁράω-V3--PAI2P μή-D πληγή-N1--ASF ἄλλος- D--ASF ἐπιἄγω-VF--FAI1S ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AP καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAS1S σύ- P--AP νῦν-D οὖν-X ἀποαἱρέω-VB--AMD2P ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--GPF δόξα-N1S-GPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--ASM κόσμος-N2--ASM καί-C δεικνύω-VF--FAI1S σύ- P--DS ὅς- --APN ποιέω-VA--AAS1S σύ- P--DS

6 καί-C περιαἱρέω-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM κόσμος-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF περιστολή-N1--ASF ἀπό-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN ὁ- A--GSN *χωρηβ-N----S

7 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM πήγνυμι-VAI-AAI3S ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF μακράν-D ἀπό-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C καλέω-VCI-API3S σκηνή-N1--NSF μαρτύριον-N2N-GSN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ζητέω-V2--PAPNSM κύριος-N2--ASM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

8 ἡνίκα-D δέ-X ἄν-X εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ἵστημι-VXI-YAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σκοπεύω-V1--PAPNPM ἕκαστος-A1--NSM παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C κατανοέω-VAI-AAI3P ἀποεἶμι-V9--PAPGSM *μωυσῆς-N1M-GSM ἕως-P ὁ- A--GSN εἰςἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF

9 ὡς-C δέ-X ἄν-X εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF καταβαίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSM στῦλος-N2--NSM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF καί-C ἵστημι-V6I-IMI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C λαλέω-V2I-IAI3S *μωυσῆς-N1M-DSM

10 καί-C ὁράω-V3I-IAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASM στῦλος-N2--ASM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF ἵστημι-VXI-XAPASM ἐπί-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ἵστημι-VH--AAPNPM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM προςκυνέω-VAI-AAI3P ἕκαστος-A1--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM

11 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἐνώπιος-A1B-NSM ἐνώπιος-A1B-DSM ὡς-C εἰ-C τις- I--NSM λαλέω-VF--FAI3S πρός-P ὁ- A--ASM ἑαυτοῦ- D--GSM φίλος-A1--ASM καί-C ἀπολύω-V1I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁ- A--NSM δέ-X θεράπων-N3--NSM *ἰησοῦς-N---NSM υἱός-N2--NSM *ναυη-N---GSM νέος-A1A-NSM οὐ-D ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM ἰδού-I σύ- P--NS ἐγώ- P--DS λέγω-V1--PAI2S ἀναἄγω-VB--AAD2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM σύ- P--NS δέ-X οὐ-D δηλόω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DS ὅς- --ASM συν ἀποστέλλω-VF2-FAI2S μετά-P ἐγώ- P--GS σύ- P--NS δέ-X ἐγώ- P--DS εἶπον-VAI-AAI2S οἶδα-VX--XAI1S σύ- P--AS παρά-P πᾶς-A3--APM καί-C χάρις-N3--ASF ἔχω-V1--PAI2S παρά-P ἐγώ- P--DS

13 εἰ-C οὖν-X εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS ἐνφανίζω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DS σεαυτοῦ- D--ASM γνωστῶς-D ὁράω-VB--AAS1S σύ- P--AS ὅπως-C ἄν-X εἰμί-V9--PAS1S εὑρίσκω-VX--XAPNSM χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS1S ὅτι-C λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSN ἔθνος-N3E-NSN ὁ- A--NSN μέγας-A1P-NSN οὗτος- D--NSN

14 καί-C λέγω-V1--PAI3S αὐτός- D--NSM προπορεύομαι-VF--FMI1S σύ- P--GS καί-C καταπαύω-VA--AAS1S σύ- P--AS

15 καί-C λέγω-V1--PAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM εἰ-C μή-D αὐτός- D--NSM σύ- P--NS πορεύομαι-V1--PMS2S μή-D ἐγώ- P--AS ἀναἄγω-VB--AAS2S ἐντεῦθεν-D

16 καί-C πῶς-D γνωστός-A1--NSN εἰμί-VF--FMI3S ἀληθῶς-D ὅτι-C εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF παρά-P σύ- P--DS ἐγώ- P--NS τε-X καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ἀλλά-C ἤ-C συνπορεύομαι-V1--PMPGSM σύ- P--GS μετά-P ἐγώ- P--GP καί-C ἐνδοξάζομαι-VS--FPI1S ἐγώ- P--NS τε-X καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅσος-A1--NPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰμί-V9--PAI3S

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C οὗτος- D--ASM σύ- P--DS ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM ὅς- --ASM εἶπον-VX--XAI2S ποιέω-VF--FAI1S εὑρίσκω-VX--XAI2S γάρ-X χάρις-N3--ASF ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS καί-C οἶδα-VX--XAI1S σύ- P--AS παρά-P πᾶς-A3--APM

18 καί-C λέγω-V1--PAI3S δεικνύω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASF σεαυτοῦ- D--GSM δόξα-N1S-ASF

19 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS παραἔρχομαι-VF--FMI1S πρότερος-A1A-NSMC σύ- P--GS ὁ- A--DSF δόξα-N1S-DSF ἐγώ- P--GS καί-C καλέω-VA--AAS1S ἐπί-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS κύριος-N2--NSM ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C ἐλεέω-VF--FAI1S ὅς- --ASM ἄν-X ἐλεέω-V2--PAS1S καί-C οἰκτείρω-VF--FAI1S ὅς- --ASM ἄν-X οἰκτείρω-V1--PAS1S

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ὁράω-VB--AAN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN οὐ-D γάρ-X μή-D ὁράω-VB--AAS3S ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ζάω-VF--FMI3S

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I τόπος-N2--NSM παρά-P ἐγώ- P--DS ἵστημι-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF

22 ἡνίκα-D δέ-X ἄν-X παραἔρχομαι-VB--AAS3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF καί-C τίθημι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P ὀπή-N1--ASF ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF καί-C σκεπάζω-VF--FAI1S ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X παραἔρχομαι-VB--AAS1S

23 καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF καί-C τότε-D ὁράω-VF--FMI2S ὁ- A--APN ὀπίσω-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN δέ-X πρόσωπον-N2N-NSN ἐγώ- P--GS οὐ-D ὁράω-VV--FPI3S σύ- P--DS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 222

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

222. And I will write upon him the name of my God. That this signifies their quality according to Divine truth implanted in the life is evident from the signification of writing upon any one, when it is said to be done by the Lord, as denoting to implant in the life, concerning which we shall speak presently, also from the signification of name, as denoting the quality of their state (concerning which see above n. 148); and from the signification of God, as denoting Divine truth proceeding from the Lord in heaven, and thus the Lord in heaven (see n. 220); for the Lord is above the heavens, for He appears to those who are in heaven as a Sun (as may be seen in the work, Heaven and Hell. n. 116-125). The Divine proceeding from the Sun of heaven, which is called Divine truth, and which constitutes heaven in general and in particular, is what in the Word is meant by God; hence it is that the angels are called gods, and that the term for God, in the Hebrew tongue, is Elohim, in the plural. From these considerations it is clear why the Lord here says, "the name of my God;" also above, "I will make him a pillar in the temple of my God" (n. 219), and in what follows, "I will write upon him the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God" (n. 223).

The reason why writing upon any one denotes to implant in the life is, that to write is to commit anything to paper from the memory, thought and mind, in order that it may remain; therefore, in the spiritual sense it signifies that which will remain in the life of man, inscribed and implanted in him. Thus the natural sense of this expression is turned into the spiritual sense; for it is natural to write upon paper, or in a book, but it is spiritual to inscribe on the life, which is done when it is implanted in faith and love; for love and faith constitute the spiritual life of man.

[2] Because to write signifies to implant in the life, therefore also it is said of Jehovah, or the Lord, that He writes, and that He has written in a book, by which is meant what is inscribed by the Lord on man's spirit, that is, in his heart and soul, or, what is the same, in his love and faith. As, in David:

"My bone was not hidden from thee, when I was made in secret; upon thy book were all the days written when they were formed, and not one of them is wanting" (Psalms 139:15, 16).

Again:

"Let them be blotted out of the book of lives, and not be written with the just" (69:28).

In Daniel:

"The people shall be delivered, every one that shall be found written in the book" (12:1).

In Moses:

"Blot me, I pray out of the book which thou hast written. And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book" (Exodus 32:32, 33).

In the Apocalypse:

"A book written within and on the back side, sealed with seven seals," which no one was able to open but the Lamb only (5:1).

Again:

"All whose names are not written in the book of life of the Lamb" shall worship the beast (13:8; 17:8).

And again:

"I saw that the books were opened; and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire" (20:12, 13, 15).

And again:

And none shall enter into the New Jerusalem except "those that are written in the Lamb's book of life" (21:27).

From these passages it is not to be understood that the persons referred to are written in a book, but that all the things of faith and love are inscribed on man's spirit (as is evident from what is said upon this subject in the work, Heaven and Hell 461-469).

[3] That to write, in the Word, signifies to inscribe and implant in the life, is also evident from other passages where it is mentioned; as in Jeremiah:

"I will put my law in the midst of them, and will write it on their heart" (31:33).

To put the law in the midst of them, denotes Divine truth in them, in the midst, signifies inwardly in man (as may be seen, Arcana Coelestia 1074, 2940, 2973); and to write it on their heart, is to impress it upon the love, for the heart signifies the love (see Arcana Coelestia 7542, 9050, 10336). In Ezekiel:

"The prophet saw the roll of a book written within and without, and there were written thereon lamentations, mourning and woe" (2:9, 10; 3:1-3).

By the roll of a book written within and without is signified the state of the church at that time, thus the quality of the life of those who belonged to the church; therefore the roll of the book here mentioned has a signification similar to that of the book of life mentioned above; and because their life was destitute of the goods of love and truths of faith, it is said, that "There was written thereon, lamentations, and mourning and woe."

By the law being written upon tables of stone, and with the finger of God (Exodus 31:18; Deuteronomy 4:13; 9:10),

was signified that it must be impressed on the life (Arcana Coelestia 9416); for by the law, in the strict sense, the ten precepts of the Decalogue are meant, but in a broad sense, the whole Word (see Arcana Coelestia 6752, 7463). By stone is signified truth, and there it signifies Divine truth (see Arcana Coelestia 643, 1298, 3720, 6426, 8609, 10376). The same is signified by

The words of the law being written upon the twelve stones taken out of Jordan (Deuteronomy 27:2-4, 8; Josh. 4:3, and the following verses).

[4] In Ezekiel:

"Son of man, take thee one stick and write upon it, For Judah, and for the sons of Israel, his companions: and take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the house of Israel, and his companions. Afterwards join them one to another into one stick, that they may both be one in my hand" 37:16, 17).

What these things signify no one can know unless he knows what was represented by Judah, and what by Joseph. By Judah was represented the celestial kingdom of the Lord, and by Joseph his spiritual kingdom; and by writing for them upon two sticks of wood, was signified the state of the love, and thence of the life of both. Their conjunction into one heaven was signified by joining them one to another into one piece, that they might be one in my hand. The signification of this is similar to that of the Lord's words,

"Other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring; and there shall be one flock, and one shepherd" (John 10:16).

The reason why the writing was to be upon wood was, because wood signifies good, and it is good which conjoins. (But these things will be clearer from what is shown in the Arcana Coelestia, namely, that the spiritual kingdom before the Lord's coming was not like it was after his coming, n. 6372, 8054: that the spiritual especially were saved by the coming of the Lord into the world, and that they were then conjoined with those who were of His celestial kingdom into one heaven, n. 2661, 2716, 2833, 2834, 3969, 6854, 6914, 7035, 7091, 7828, 7932, 8018, 8159, 8321, 9684. That there are two kingdoms, the celestial and the spiritual, and three heavens, and that they are conjoined into one heaven, may be seen in the work, Heaven and Hell 20-28, and 29-40. That by Judah, in the representative sense, is signified the Lord's celestial kingdom, Arcana Coelestia 3654, 3881, 5583, 5603, 5782, 6363: that by Joseph is signified the Lord's spiritual kingdom, n. 3969, 3971, 4669, 6417: that by Ephraim is signified the Intellectual of the spiritual church, 3969, 5354, 6222, 6234, 6238, 6267, 6296: that by wood is signified the good of love, n. 643, 3720, 8354.)

[5] In Isaiah:

"This one shall say, I am of Jehovah; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall write with his hand unto Jehovah, and surname himself by the name of Israel" (44:5).

These things are said concerning the Lord and His Divine Human. By Jacob and by Israel, where the Lord is treated of, is signified His human; and that it was also Jehovah is meant by one saying, "I am of Jehovah," and by subscribing with his own hand unto Jehovah. (That, in the highest sense, Israel and Jacob denote the Lord, may be seen, Arcana Coelestia 4286, 4570, 6424.)

[6] In Jeremiah:

"Jehovah the hope of Israel, all that forsake me shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters. Heal me, O Jehovah, and I shall be healed" (17:13, 14).

To be written in the earth, is to be condemned on account of the state of the life, because by earth is signified what is condemned (as may be seen, Arcana Coelestia 2327, 7418, 8306).

[7] Hence it is evident what is signified by the Lord's writing with his finger on the earth, as recorded in John:

"The Scribes and Pharisees brought unto Jesus a woman taken in adultery; they said, Master, this woman was taken in adultery, in the very act." They asked whether, according to the law of Moses, she should be stoned. "Jesus stooped down, and with his finger wrote on the earth, and rising said, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. And again he stooped down, and wrote on the earth." These things being heard they went out one after another, and Jesus was left alone, and the woman to whom he said, "Where are thine accusers; hath no man condemned thee? And he said, Go and sin no more" (John 8:3-11).

By the Lord writing on the earth, is signified the same as above in Jeremiah, where it is said, "They that depart from me shall be written in the earth," namely, that they were equally condemned on account of adulteries; therefore Jesus said, "He that is without sin among you, let him first cast a stone at her."

That the Lord twice wrote on the earth in the temple, signified, in the spiritual sense, their condemnation for adulteries. For the Scribes and Pharisees were those who adulterated the goods and falsified the truths of the Word, consequently of the church; and adulteries in the spiritual sense are adulterations of good and falsifications of truth (as may be seen above, n. 141, 161); therefore also He called that nation an adulterous and sinful generation (Mark 8:38).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.