Bible

 

Deuteronomy 7

Studie

   

1 ἐάν-C δέ-X εἰςἄγω-VB--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF εἰς-P ὅς- --ASF εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3S ἔθνος-N3E-APN μέγας-A3L-APN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS ὁ- A--ASM *χετταῖος-N2--ASM καί-C *γεργεσαῖος-N2--ASM καί-C *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C *χαναναῖος-N2--ASM καί-C *φερεζαῖος-N2--ASM καί-C *ευαῖος-N2--ASM καί-C *ιεβουσαῖος-N2--ASM ἑπτά-M ἔθνος-N3E-APN πολύς-A1--APN καί-C ἰσχυρός-A1A-APN σύ- P--GP

2 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS καί-C πατάσσω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM ἀφανισμός-N2--DSM ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI2S αὐτός- D--APM οὐ-D διατίθημι-VF--FMI2S πρός-P αὐτός- D--APM διαθήκη-N1--ASF οὐδέ-C μή-D ἐλεέω-VA--AAS2P αὐτός- D--APM

3 οὐδέ-C μή-D γαμβρεύω-VA--AAS2P πρός-P αὐτός- D--APM ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF σύ- P--GS οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM σύ- P--GS

4 ἀποἵστημι-VF--FAI3S γάρ-X ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM σύ- P--GS ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C λατρεύω-VF--FAI3S θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C ὀργίζω-VS--FPI3S θυμός-N2--DSM κύριος-N2--NSM εἰς-P σύ- P--AP καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3S σύ- P--AS ὁ- A--ASN τάχος-N3E-ASN

5 ἀλλά-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--DPM ὁ- A--APM βωμός-N2--APM αὐτός- D--GPM κατααἱρέω-VF2-FAI2P καί-C ὁ- A--APF στήλη-N1--APF αὐτός- D--GPM συντρίβω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--APN ἄλσος-N3E-APN αὐτός- D--GPM ἐκκόπτω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--APN γλυπτός-A1--APN ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM αὐτός- D--GPM κατακαίω-VF--FAI2P πῦρ-N3--DSN

6 ὅτι-C λαός-N2--NSM ἅγιος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS καί-C σύ- P--AS προαἱρέω-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAN σύ- P--AS αὐτός- D--DSM λαός-N2--ASM περιούσιος-A1B-ASM παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅσος-A1--APN ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

7 οὐ-D ὅτι-C πολυπληθέω-V2--PAI2P παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN προαἱρέω-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--AP καί-C ἐκλέγω-VAI-AMI3S σύ- P--AP σύ- P--NP γάρ-X εἰμί-V9--PAI2P ὀλιγοστός-A1--NPM παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN

8 ἀλλά-C παρά-P ὁ- A--ASN ἀγαπάω-V3--PAN κύριος-N2--ASM σύ- P--AP καί-C διατηρέω-V2--PAPNSM ὁ- A--ASM ὅρκος-N2--ASM ὅς- --ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP ἐκἄγω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--AP ἐν-P χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM καί-C λυτρόω-VAI-AMI3S ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF ἐκ-P χείρ-N3--GSF *φαραώ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *αἴγυπτος-N2--GSF

9 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2S ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS οὗτος- D--NSM θεός-N2--NSM θεός-N2--NSM πιστός-A1--NSM ὁ- A--NSM φυλάσσω-V1--PAPNSM διαθήκη-N1--ASF καί-C ἔλεος-N3E-ASN ὁ- A--DPM ἀγαπάω-V3--PAPDPM αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--DPM φυλάσσω-V1--PAPDPM ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM εἰς-P χίλιοι-A1A-APF γενεά-N1A-APF

10 καί-C ἀποδίδωμι-V8--PAPNSM ὁ- A--DPM μισέω-V2--PAPDPM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D βραδύνω-VF2-FAI3S ὁ- A--DPM μισέω-V2--PAPDPM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ἀποδίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--DPM

11 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN οὗτος- D--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ποιέω-V2--PAN

12 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἡνίκα-D ἄν-X ἀκούω-VA--AAS2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN οὗτος- D--APN καί-C φυλάσσω-VA--AAS2P καί-C ποιέω-VA--AAS2P αὐτός- D--APN καί-C διαφυλάσσω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS σύ- P--DS ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN ἔλεος-N3E-ASN ὅς- --ASN ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP

13 καί-C ἀγαπάω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C εὐλογέω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C πληθύνω-VF2-FAI3S σύ- P--AS καί-C εὐλογέω-VF--FAI3S ὁ- A--APN ἔκγονος-A1B-APN ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN σύ- P--GS ὁ- A--APN βουκόλιον-N2N-APN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN ποίμνιον-N2N-APN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DS

14 εὐλογητός-A1--NSM εἰμί-VF--FMI2S παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DP ἄγονος-A1B-NSF οὐδέ-C στεῖρα-N1A-NSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN σύ- P--GS

15 καί-C περιαἱρέω-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM ἀπό-P σύ- P--GS πᾶς-A1S-ASF μαλακία-N1A-ASF καί-C πᾶς-A1S-APF νόσος-N2--APF *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--APF πονηρός-A1A-APF ὅς- --APF ὁράω-VX--XAI2S καί-C ὅσος-A1--APN γιγνώσκω-VZI-AAI2S οὐ-D ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--APN ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM μισέω-V2--PAPAPM σύ- P--AS

16 καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκῦλον-N2N-APN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅς- --APN κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D λατρεύω-VF--FAI2S ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPM ὅτι-C σκῶλον-N2N-NSN οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DS

17 ἐάν-C δέ-X λέγω-V1--PAS2S ἐν-P ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF σύ- P--GS ὅτι-C πολύς-A1--NSN ὁ- A--NSN ἔθνος-N3E-NSN οὗτος- D--NSN ἤ-C ἐγώ- P--NS πῶς-D δύναμαι-VF--FMI1S ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN αὐτός- D--APM

18 οὐ-D φοβέω-VC--FPI2S αὐτός- D--APM μνεία-N1A-DSF μιμνήσκω-VS--FPI2S ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM *φαραώ-N---DSM καί-C πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM *αἰγύπτιος-N2--DPM

19 ὁ- A--APM πειρασμός-N2--APM ὁ- A--APM μέγας-A3L-APM ὅς- --APM ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS ὁ- A--APN σημεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN τέρας-N3T-APN ὁ- A--APN μέγας-A3L-APN ἐκεῖνος- D--APN ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ὁ- A--ASF κραταιός-A1A-ASF καί-C ὁ- A--ASM βραχίων-N3N-ASM ὁ- A--ASM ὑψηλός-A1--ASM ὡς-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS οὕτως-D ποιέω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὅς- --APN σύ- P--NS φοβέω-V2--PMI2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPN

20 καί-C ὁ- A--APF σφηκία-N1A-APF ἀποστέλλω-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P αὐτός- D--APM ἕως-C ἄν-X ἐκτρίβω-VD--APS3P ὁ- A--NPM καταλείπω-VP--XPPNPM καί-C ὁ- A--NPM κρύπτω-VP--XPPNPM ἀπό-P σύ- P--GS

21 οὐ-D τρέω-VC--FPI2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P σύ- P--DS θεός-N2--NSM μέγας-A3L-NSM καί-C κραταιός-A1A-NSM

22 καί-C κατα ἀναἁλίσκω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN οὗτος- D--APN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS κατά-P μικρός-A1A-ASM μικρός-A1A-ASM οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAN αὐτός- D--APM ὁ- A--ASN τάχος-N3E-ASN ἵνα-C μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἔρημος-N2--NSF καί-C πληθύνω-VC--APS3S ἐπί-P σύ- P--AS ὁ- A--NPN θηρίον-N2N-NPN ὁ- A--NPN ἄγριος-A1A-NPN

23 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS καί-C ἀποὀλλύω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM ἀπώλεια-N1A-DSF μέγας-A1--DSF ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S αὐτός- D--APM

24 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--APM βασιλεύς-N3V-APM αὐτός- D--GPM εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GP καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM οὐ-D ἀντιἵστημι-VF--FMI3S οὐδείς-A3--NSM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS2S αὐτός- D--APM

25 ὁ- A--APN γλυπτός-A1--APN ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM αὐτός- D--GPM κατακαίω-VF--FAI2P πῦρ-N3--DSN οὐ-D ἐπιθυμέω-VF--FAI2S ἀργύριον-N2N-ASN οὐδέ-C χρυσίον-N2N-ASN ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S σεαυτοῦ- D--DSM μή-D πταίω-VA--AAS2S διά-P αὐτός- D--ASN ὅτι-C βδέλυγμα-N3M-NSN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

26 καί-C οὐ-D εἰςφέρω-VF--FAI2S βδέλυγμα-N3M-ASN εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἀνάθεμα-N3M-NSN ὥσπερ-D οὗτος- D--NSN προσόχθισμα-N3M-DSN προςὀχθίζω-VF2-FAI2S καί-C βδέλυγμα-N3M-DSN βδελύσσω-VF--FMI2S ὅτι-C ἀνάθεμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1045

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1045. Having in her hand a golden cup, full of abominations and the uncleanness of whoredoms, signifies having doctrine from profaned goods and truths. This is evident from the signification of a "cup," as being falsity from hell, for a "cup" has a similar signification as "wine," and "wine" signifies truth from heaven, and in the contrary sense falsity from hell (See n. 887, 960, 1022). And as a "cup" signifies truth or falsity, and the doctrine of every church is either of truth or of falsity, for all truth or falsity of the church is contained in doctrine, so a "cup" also signifies doctrine, and "a golden cup" the doctrine of falsity from evil.

[2] As in Jeremiah:

Babylon is a golden cup in the hand of Jehovah, making the whole earth drunken (Jeremiah 51:7).

It is called "a golden cup" for the same reason that the woman is said to be "arrayed in purple and scarlet, and inwrought with gold, precious stones and pearls," that is, from the appearance in externals; and yet in internals it is like a cup "full of abominations and uncleanness." For it is like what the Lord says of the externals and internals with the Scribes and Pharisees:

Woe unto you Scribes and Pharisees, who cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. And ye make yourselves like unto whited sepulchers, which outwardly appear beautiful, but within are full of bones of the dead and all uncleanness (Matthew 23:25-27).

The above is evident also from the signification of "abominations," as being the profanations of good (of which presently); also from the signification of "the uncleanness of whoredom," as being the profanation of truth. For "whoredom" signifies falsification of truth (See above), therefore its "uncleanness" signifies profanation.

[3] In regard to the profanations that are signified by "abominations," they are perversions of the holy things of the church, thus conversions of its goods into evils, and of its truths into falsities. They are called "abominations" because the angels abominate them; for so far as they have been holy things of the church, derived from goods and truths from the Word, they ascend into heaven; but so far as they have been applied to evils, and thus profaned, they carry with them what is infernal, which lies hidden within; and consequently they are perceived as things dead, in which there was once a living soul; and this is why heaven abominates and detests them.

[4] That this is the meaning of "abominations" in the Word is evident from the account of the abominations of Jerusalem in Ezekiel:

As that she took of the garments of her adorning which were given to her, and made for herself high places of various colors, and committed whoredom upon them;

That of the gold and silver given to her, she made herself images of a male, and committed whoredom with them;

That the oil, incense, bread, fine flour, and honey, that were given to her, she gave for an odor of rest;

That they sacrificed their sons and daughters;

That she committed whoredom first in Egypt, and afterwards with the sons of Assyria, and finally with the Chaldeans; besides other things that are there called abominations. (Ezekiel 16:2-63).

All these things signify profanations of the Word, of the church, and of worship. So in other passages where abominations are either recounted or mentioned (as Jeremiah 7:9, 10; 16:18; 32:35; Ezekiel 5:11; 7:19, 20; 8:6-18; 11:21; 14:6; 20:7, 8; Deuteronomy 7:25, 26; 12:31; 18:9, 10; Matthew 24:15; Mark 13:14; Daniel 9:27; 11:31).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 697

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

697. And to destroy them that are destroying the earth, signifies hell to those who destroy the church. This is evident from the signification of "to destroy," as being, in reference to those that destroy the church, damnation and hell; for as "to give the reward to His servants, the prophets and the saints," signifies salvation and heaven to those who are in truths from good, that is, who constitute the church, so "to destroy" the earth signifies damnation and hell. Also from the signification of the "earth," as meaning the church (of which above, n. 29, 304, 413, 417); therefore "to destroy the earth" signifies to destroy the church. That in the Word the "earth" means the church has been shown frequently above, also in the Arcana Coelestia. There are many reasons why in the Word the "earth" signifies the church; that is, when no land in particular is mentioned, as the land of Egypt, of Edom, of Moab, of Assyria, of Chaldea, of Babylon, and others, the "earth" (or land) means the land of Canaan, and that land, to those who are in spiritual thought, does not suggest the idea of a land which is earthly, not heavenly, but the idea of the quality of the nation there in respect to the church. So again, when the church, or religion, or worship, is in one's thought, and from this lands are mentioned, the land is not thought of, but the quality of the nation of the land in respect to the church, religion, or worship. For this reason when a man in reading the Word mentions a land, the angels, who are spiritual, think of the church; and what the angels think is the spiritual sense of the Word; for the spiritual sense of the Word is for the angels, and also for those men who are spiritual. For the Word in the letter is natural, and yet inwardly or in its bosom it is spiritual; and whenever the natural is withdrawn the spiritual that is within or in its bosom is disclosed.

[2] Moreover, there are lands in the spiritual world, that is, in the world where spirits and angels are, equally as in the natural world where men are, and these lands are altogether alike in external appearance; there are there plains, valleys, mountains, hills, and there are rivers, and seas, and also fields, meadows, forests, gardens, and paradises; and those lands are in appearance beautiful in exact accord with the state of the church with those who dwell upon them, and they undergo changes in accord with the changes of the church with the inhabitants; in a word, there is a full correspondence of the lands there with the reception of the good of love and the truth of faith with those who dwell there. It is for this reason also that "land" in the Word signifies the church, for in that world according to the quality of the land is the quality of the church there, and correspondence is what makes it be so. In that world the land itself makes one with the church, as a correspondent with its own thing to which it corresponds, just as an effect does with its effecting cause, as the eye with its sight, as speech with its understanding, as action with the will, as the expression of the face with the affection of the thought, in a word, as the instrumental with its principal, of which it is said that they make one thing; so in the spiritual world the quality of the land makes one with that of the church. From this it is clear why in the Word "land (or earth)" signifies the church, and "to destroy the earth" signifies here to destroy the church.

[3] So also in the following passages. In Isaiah:

Is this the man that maketh the earth to tremble, that maketh the kingdoms to quake, that made the world a wilderness, and threw down the cities thereof? Thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people (Isaiah 14:16, 17, 20.)

This is said of Lucifer, by whom Babylon is here meant, as is evident from what here precedes and follows; and "the earth that he maketh to tremble and that he destroyed" signifies the church; the "kingdoms that he maketh to quake" signify the churches into which the general church is divided; the "world that he made a wilderness" signifies the church in general; the "cities that he threw down" signify its truths of doctrine; and the "people that he slew" signify the men of the church whose spiritual life he destroyed.

[4] In Jeremiah:

Behold, I am against thee, O destroying mountain, destroying the whole earth (Jeremiah 51:25).

This, too, is said of Babylon, which is called a destroying mountain, because a "mountain" signifies the love of ruling, here over heaven and earth, which the goods and truths of the church are made to serve as means; therefore "to destroy the whole earth" signifies to destroy the church.

[5] In Daniel:

The fourth beast coming up out of the sea shall devour the whole earth, and shall tread it down and break it in pieces (Daniel 7:23).

This beast, too, signifies the love of ruling over the whole heaven and the whole earth, which love those have who are of Babylon (See above, n. 316, 556); therefore "to devour," "to tread down," and "to break in pieces the earth," signifies to destroy the church utterly. Who does not see that no beast is to come up out of the sea and devour and tread down and break in pieces the whole earth, but that it is some evil and diabolical love that will do thus to the church? In Moses:

There shall not be anymore a flood to destroy the earth (Genesis 9:11).

Here again "the earth" also signifies the church that was destroyed by the antediluvians, but was not again to be destroyed.

[6] In Isaiah:

Jehovah maketh the earth void and maketh it empty, and He shall overturn the faces thereof. In emptying the earth shall be emptied, and in spoiling it shall be spoiled; the habitable earth shall mourn, shall be confounded; the world shall languish, shall be confounded; the earth itself shall be profaned because they have transgressed the laws, overstepped the statute, made void the covenant of eternity, therefore a malediction shall devour the earth. The floodgates from on high are opened, and the foundations of the earth quake; in breaking the earth is broken, in moving the earth is moved, in staggering the earth shall stagger as a drunkard, and it shall be moved to and fro as a balance (Isaiah 24:1, 3-6, 18-20).

Anyone can see that "the earth" here does not mean the earth, but the church. This is said of the church, because the earths (or lands) in the spiritual world, upon which angels and spirits dwell, undergo such changes as are here described according to the changes of state of the church with those who dwell there; they are even moved accordingly. It is said that "Jehovah maketh the earth void and maketh it empty," also that "in emptying it shall be emptied, and in spoiling it shall be spoiled," because the lands there, when the church is laid waste with those who dwell upon them, altogether change their appearance; the paradises, flower gardens, lawns, and the like, with which they before flourished disappear, and things that are unpleasant, such as sandy and rocky places, and plains full of brambles and briars, and like things corresponding to the falsities and evils that have devastated the church, spring up in their place. The devastation of the church in respect to the good of love and charity is signified by "making the earth void," and its desolation in respect to the truths of doctrine and faith is signified by "making it empty and spoiling it," and the change itself by "overturning its faces." "The habitable earth shall mourn, shall be confounded, the world shall languish, shall be confounded, a malediction shall devour the earth," signifies that nothing shall there grow and flourish, but that it shall become barren and filled with useless things, on account of which the earth is said "to mourn, to languish, and to be devoured with a malediction." Because this takes place when those that dwell there have no longer any regard for the holy things of the church, it is said, "because they have transgressed the laws, overstepped the statute, made void the covenant of eternity." Because there the lands are sometimes overflowed, sometimes shaken, and also here and there gape and open towards the hell that lies below and that lifts itself up, and this takes place according to the quality and quantity of the falsities and evils that are loved, and the consequent falsification and denial of the goods and truths of the church, therefore it is said that "the floodgates from on high shall be opened, the foundations of the earth shall quake, the earth shall be broken, and shall stagger like a drunkard," and these things actually take place in the spiritual world, when the state of the church there is changed into a contrary state. From this it can be seen why "the earth" here and elsewhere in the Word, means the church.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.