Bible

 

Deuteronomy 29

Studie

   

1 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM σύ- P--NP ὁράω-VX--XAI2P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐνώπιον-P σύ- P--GP *φαραώ-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM θεράπων-N3--DPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GSM

2 ὁ- A--APM πειρασμός-N2--APM ὁ- A--APM μέγας-A1--APM ὅς- --APM ὁράω-VX--XAI3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS ὁ- A--APN σημεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN τέρας-N3T-APN ὁ- A--APN μέγας-A1--APN ἐκεῖνος- D--APN

3 καί-C οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--DP καρδία-N1A-ASF οἶδα-VX--XAN καί-C ὀφθαλμός-N2--APM βλέπω-V1--PAN καί-C οὖς-N3T-APN ἀκούω-V1--PAN ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

4 καί-C ἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF οὐ-D παλαιόω-VCI-API3S ὁ- A--NPN ἱμάτιον-N2N-NPN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ὑπόδημα-N3M-NPN σύ- P--GP οὐ-D κατατρίβω-VDI-API3S ἀπό-P ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM σύ- P--GP

5 ἄρτος-N2--ASM οὐ-D ἐσθίω-VBI-AAI2P οἶνος-N2--ASM καί-C σικερα-N3--ASN οὐ-D πίνω-VBI-AAI2P ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS2P ὅτι-C οὗτος- D--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

6 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI2P ἕως-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *σηων-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *εσεβων-N---GS καί-C *ωγ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM ὁ- A--GSF *βασαν-N---GSF εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF ἐγώ- P--DP ἐν-P πόλεμος-N2--DSM καί-C πατάσσω-VAI-AAI1P αὐτός- D--APM

7 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI1P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF ἐν-P κλῆρος-N2--DSM ὁ- A--DSM *ρουβην-N---DSM καί-C ὁ- A--DSM *γαδ-N---DSM καί-C ὁ- A--DSM ἥμισυς-A3U-DSM φυλή-N1--GSF *μανασσή-N---GSM

8 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF οὗτος- D--GSF ἵνα-C συνἵημι-V9--AAS2P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VF--FAI2P

9 σύ- P--NP ἵστημι-VXI-XAI2P πᾶς-A3--NPM σήμερον-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ὁ- A--NPM ἀρχίφυλος-A1--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSF γερουσία-N1A-NSF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM κριτής-N1M-NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM /ςγραμματοεισαγωγευ-N3V-NPM σύ- P--GP πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

10 ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ἔκγονος-A1B-NPN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF σύ- P--GP ἀπό-P ξυλοκόπος-N2--GSM σύ- P--GP καί-C ἕως-P ὑδροφόρος-N2--GSM σύ- P--GP

11 παραἔρχομαι-VB--AAN ἐν-P ὁ- A--DSF διαθήκη-N1--DSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἀρά-N1A-DPF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS διατίθημι-V7--PMI3S πρός-P σύ- P--AS σήμερον-D

12 ἵνα-C ἵστημι-VA--AAS3S σύ- P--AS αὐτός- D--DSM εἰς-P λαός-N2--ASM καί-C αὐτός- D--NSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--GS θεός-N2--NSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εἶπον-VBI-AAI3S σύ- P--DS καί-C ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS *ἀβραάμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM

13 καί-C οὐ-D σύ- P--DP μόνος-A1--DPM ἐγώ- P--NS διατίθημι-V7--PMI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀρά-N1A-ASF οὗτος- D--ASF

14 ἀλλά-C καί-C ὁ- A--DPM ὧδε-D εἰμί-V9--PAPDPM μετά-P ἐγώ- P--GP σήμερον-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--DPM μή-D εἰμί-V9--PAPDPM μετά-P ἐγώ- P--GP ὧδε-D σήμερον-D

15 ὅτι-C σύ- P--NP οἶδα-VX--XAI2P ὡς-C καταοἰκέω-VAI-AAI1P ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C παραἔρχομαι-VBI-AAI1P ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅς- --APM παραἔρχομαι-VBI-AAI2P

16 καί-C ὁράω-VBI-AAI2P ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN εἴδωλον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ξύλον-N2N-ASN καί-C λίθος-N2--ASM ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χρυσίον-N2N-ASN ὅς- --NPN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P αὐτός- D--DPM

17 μή-D τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DP ἀνήρ-N3--NSM ἤ-C γυνή-N3K-NSF ἤ-C πατριά-N1A-NSF ἤ-C φυλή-N1--NSF τίς- I--GSN ὁ- A--NSF διάνοια-N1A-NSF ἐκκλίνω-V1I-IAI3S ἀπό-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP πορεύομαι-V1--PMN λατρεύω-V1--PAN ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ἐκεῖνος- D--GPN μή-D τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DP ῥίζα-N1S-NSF ἄνω-D φύω-V1--PAPNSF ἐν-P χολή-N1--DSF καί-C πικρία-N1A-DSF

18 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C ἀκούω-VA--AAS3S ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSF ἀρά-N1A-GSF οὗτος- D--GSF καί-C ἐπίφημίζω-VB--AMS3S ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ὅσιος-A1A-NPN ἐγώ- P--DS γίγνομαι-VB--AMO3S ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἀποπλάνησις-N3I-DSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF ἐγώ- P--GS πορεύομαι-VF--FMI1S ἵνα-C μή-D συν ἀποὀλλύω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἁμαρτωλός-A1B-NSM ὁ- A--ASM ἀναμάρτητος-A1B-ASM

19 οὐ-D μή-D θέλω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM εὐιλατεύω-VA--AAN αὐτός- D--DSM ἀλλά-C ἤ-C τότε-D ἐκκαίω-VC--FPI3S ὀργή-N1--NSF κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NSM ζῆλος-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM καί-C κολλάω-VC--FPI3P ἐν-P αὐτός- D--DSM πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἀρά-N1A-NPF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF οὗτος- D--GSF ὁ- A--NPF γράφω-VP--XMPNPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C ἐκἀλείφω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF ὑπό-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM

20 καί-C διαστέλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM εἰς-P κακός-A1--APN ἐκ-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἀρά-N1A-APF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὁ- A--APF γράφω-VP--XMPAPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

21 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὁ- A--NSF γενεά-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕτερος-A1A-NSF ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP ὅς- --NPM ἀναἵστημι-VF--FMI3P μετά-P σύ- P--AP καί-C ὁ- A--NSM ἀλλότριος-A1A-NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἔρχομαι-VB--AAS3S ἐκ-P γῆ-N1--GSF μακρόθεν-D καί-C ὁράω-VF--FMI3P ὁ- A--APF πληγή-N1--APF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐκεῖνος- D--GSF καί-C ὁ- A--APF νόσος-N2--APF αὐτός- D--GSF ὅς- --APF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P αὐτός- D--ASF

22 θεῖος-A1A-ASM καί-C ἅλς-N3--ASM κατακαίω-VM--XMPASM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF αὐτός- D--GSF οὐ-D σπείρω-VD--FPI3S οὐδέ-C ἀνατέλλω-VF2-FAI3S οὐδέ-C μή-D ἀναβαίνω-VZ--AAS3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF πᾶς-A3--ASN χλωρός-A1A-ASN ὥσπερ-D καταστρέφω-VDI-API3S *σοδομα-N---NS καί-C *γομορρα-N---NS *αδαμα-N---NS καί-C *σεβωιμ-N---NS ὅς- --APF καταστρέφω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P θυμός-N2--DSM καί-C ὀργή-N1--DSF

23 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN διά-P τίς- I--ASN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM οὕτως-D ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF τίς- I--NSM ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ὁ- A--GSF ὀργή-N1--GSF ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM οὗτος- D--NSM

24 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὅτι-C καταλείπω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM ὅς- --APN διατίθημι-VEI-AMI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM ὅτε-D ἐκἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

25 καί-C πορεύομαι-VC--APPNPM λατρεύω-VAI-AAI3P θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ὅς- --DPM οὐ-D ἐπίσταμαι-V6I-IMI3P οὐδέ-C διανέμω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM

26 καί-C ὀργίζω-VSI-API3S θυμός-N2--DSM κύριος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκεῖνος- D--ASF ἐπιἄγω-VB--AAN ἐπί-P αὐτός- D--ASF κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF κατάρα-N1A-APF ὁ- A--APF γράφω-VP--XMPAPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

27 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM ἐν-P θυμός-N2--DSM καί-C ὀργή-N1--DSF καί-C παροξυσμός-N2--DSM μέγας-A1--DSM σφόδρα-D καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM εἰς-P γῆ-N1--ASF ἕτερος-A1A-ASF ὡσεί-D νῦν-D

28 ὁ- A--NPN κρυπτός-A1--NPN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--NPN δέ-X φανερός-A1A-NPN ἐγώ- P--DP καί-C ὁ- A--DPN τέκνον-N2N-DPN ἐγώ- P--GP εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10300

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10300. 'Salted' means the desire which truth has for good. This is clear from the meaning of 'salt' as desire belonging to the love which truth has for good, dealt with below, so that 'salted' means something in which that desire is present. The reason why the desire which truth has for good needs to be present is that this desire causes the two to be joined together; for to the extent that truth desires good it becomes joined to it. Truth and good joined together is what is called the heavenly marriage, which constitutes heaven itself with a person. Therefore when the desire for them to be joined together exists within the worship of God, within every single part of it, heaven - and accordingly the Lord - is present there within every single part. This is meant by the requirement for the incense to be salted. 'Salt' receives this meaning from its conjunctive properties; for it makes ingredients all combine and consequently brings out their flavour. Indeed it causes water and oil to combine, which otherwise do not combine.

[2] When it is known that 'salt' means the desire for truth and good to be joined together it may be seen what the Lord's words in Mark mean,

Everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt. Salt is good; but if the salt becomes tasteless, how will you season it? Have salt in yourselves. Mark 9:49-50.

'Everyone will be salted with fire' means that each person must have a desire that is present as a result of true love. 'Every sacrifice will be salted with salt' means that the desire present as a result of true love must exist within all worship. 'Tasteless salt' means a desire present as a result of a love other than that true love. 'Having salt in themselves' means possessing truth that has a desire for good.

Love is meant by 'fire', see 4906, 5071(end), 5215, 6314, 6832, 10055.

Worship in general is meant by 'sacrifice', 922, 6905, 8680, 8936.

Can anyone without knowledge of what 'fire' means, or what 'salt' and 'being salted' mean, know what 'being salted with fire' means, why a sacrifice had to be salted, or what the command to have salt in themselves means?

[3] Something similar occurs in Luke,

Any of you who does not renounce all his possessions cannot be My disciple. Salt is good; but if the salt is made tasteless, by what will it be seasoned? It is fit neither for the land nor for the dunghill; people will throw it outdoors. Luke 14:33-35.

'Renouncing all their possessions' means loving the Lord above all things, 'possessions' being what is a person's own. 'Tasteless salt' means desire that springs from the proprium or self, thus from self-love and love of the world. This kind of desire is meant by salt that is tasteless, fit for nothing, as also in Matthew,

You are the salt of the earth; but if the salt is tasteless, by what will it be made salty? It no longer has any use, except to be thrown outdoors and trodden down by people. Matthew 5:13-14.

[4] The need for all worship to contain truth that has a desire for good is also meant by the requirement that every offering of a minchah should be salted, and that the salt of Jehovah's covenant should be on every offering, Leviticus 2:13. By 'the minchah and offering' which compose the sacrifice worship is meant, as above; and the salt is called in that verse 'the salt of Jehovah's covenant' because 'covenant' means a joining together, see 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778, 9396, 9416. Also desire is the actual ardour that flames from and so is an extension of love, and love is spiritual togetherness.

[5] Just as truth's desire for good has the capacity to link things together, so falsity's desire for evil has the capacity to separate them; and that which has the capacity to separate them also has the capacity to destroy them. For this reason 'salt' in the contrary sense means the destruction and laying waste of truth and good, as in Jeremiah,

Cursed is the man (vir) who makes flesh his arm. He will not see when good comes; but he will inhabit very hot places, a salt land which is not inhabited. Jeremiah 17:5-6.

'Making flesh his arm' means trusting in himself, in his proprium, and not in the Divine, 10283; and since the proprium consists in loving self more than God and the neighbour, self-love is what those words describe. This is why it says that he will not see when good comes, and that he will inhabit very hot places and a salt land, that is, will lead a life ruled by foul kinds of love and their desires, which have destroyed the Church's goodness and truth.

[6] In Zephaniah,

It will be like Gomorrah, a place abandoned to the nettle, and a saltpit, and a waste forever. Zephaniah 2:9.

'A place abandoned to the nettle' stands for the ardour and passion in a person's life that spring from self-love. 'A saltpit' stands for the desire falsity possesses; and because this is destructive of truth and good, the expression 'a waste forever' is used. The reason for its being said that 'it will be like Gomorrah' is that Gomorrah and Sodom mean self-love, 2220.

[7] Where it said at Genesis 19:26 that Lot's wife was turned into a pillar of salt because she turned her face towards those cities, the meaning was the laying waste of truth and good; for in the internal sense 'turning the face' towards something means loving it, 10189. This explains why the Lord says,

Let him not return to the things behind him. Remember Lot's wife. Luke 17:31-32.

And in Moses,

Its whole land will be brimstone and salt, and a burning, as at the overthrow of Sodom and Gomorrah. Deuteronomy 29:23.

Here, as also elsewhere in the Word, 'land' is used to mean the Church, see in the places referred to in 9325.

[8] So it was that cities which were not to be inhabited any longer were sown with salt after they had been destroyed, Judges 9:45.

From all this it is evident that in the genuine sense 'salt' means the desire that truth has for good, thus its conjunctive power, and in the contrary sense the desire that falsity has for evil, thus its destructive power.

[9] Anyone therefore who knows that 'salt' means truth's desire for good and the force that joins the two together is also able to know what is meant where it says that the water of Jericho was healed by Elisha, by his throwing salt into its source, 2 Kings 2:19-22. For Elisha, like Elijah, represented the Lord in respect of the Word, 2762, 8029; 'water' means the truths of the Word, 'the water of Jericho', and in like manner 'the source' of that water, meaning the truths of the Word in the literal sense; and 'salt' means the desire truth has for good, the joining together of the two, and consequent healing.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 30

Studie

   

1 "You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.

2 Its length shall be a cubit, and its breadth a cubit. It shall be square, and its height shall be two cubits. Its horns shall be of one piece with it.

3 You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.

4 You shall make two golden rings for it under its molding; on its two ribs, on its two sides you shall make them; and they shall be for places for poles with which to bear it.

5 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.

6 You shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.

7 Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.

8 When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.

9 You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.

10 Aaron shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh."

11 Yahweh spoke to Moses, saying,

12 "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.

13 They shall give this, everyone who passes over to those who are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Yahweh.

14 Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh.

15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.

16 You shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the Tent of Meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls."

17 Yahweh spoke to Moses, saying,

18 "You shall also make a basin of brass, and its base of brass, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.

19 Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.

20 When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.

21 So they shall wash their hands and their feet, that they not die: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations."

22 Moreover Yahweh spoke to Moses, saying,

23 "Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;

24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.

25 You shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.

26 You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,

27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,

28 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.

29 You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.

30 You shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.

31 You shall speak to the children of Israel, saying, 'This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.

32 It shall not be poured on man's flesh, neither shall you make any like it, according to its composition: it is holy. It shall be holy to you.

33 Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.'"

34 Yahweh said to Moses, "Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be an equal weight;

35 and you shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:

36 and you shall beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be to you most holy.

37 The incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.

38 Whoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people."