Bible

 

Deuteronomy 29

Studie

   

1 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM σύ- P--NP ὁράω-VX--XAI2P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐνώπιον-P σύ- P--GP *φαραώ-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM θεράπων-N3--DPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GSM

2 ὁ- A--APM πειρασμός-N2--APM ὁ- A--APM μέγας-A1--APM ὅς- --APM ὁράω-VX--XAI3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS ὁ- A--APN σημεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN τέρας-N3T-APN ὁ- A--APN μέγας-A1--APN ἐκεῖνος- D--APN

3 καί-C οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--DP καρδία-N1A-ASF οἶδα-VX--XAN καί-C ὀφθαλμός-N2--APM βλέπω-V1--PAN καί-C οὖς-N3T-APN ἀκούω-V1--PAN ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

4 καί-C ἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF οὐ-D παλαιόω-VCI-API3S ὁ- A--NPN ἱμάτιον-N2N-NPN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ὑπόδημα-N3M-NPN σύ- P--GP οὐ-D κατατρίβω-VDI-API3S ἀπό-P ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM σύ- P--GP

5 ἄρτος-N2--ASM οὐ-D ἐσθίω-VBI-AAI2P οἶνος-N2--ASM καί-C σικερα-N3--ASN οὐ-D πίνω-VBI-AAI2P ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS2P ὅτι-C οὗτος- D--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

6 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI2P ἕως-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *σηων-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *εσεβων-N---GS καί-C *ωγ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM ὁ- A--GSF *βασαν-N---GSF εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF ἐγώ- P--DP ἐν-P πόλεμος-N2--DSM καί-C πατάσσω-VAI-AAI1P αὐτός- D--APM

7 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI1P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF ἐν-P κλῆρος-N2--DSM ὁ- A--DSM *ρουβην-N---DSM καί-C ὁ- A--DSM *γαδ-N---DSM καί-C ὁ- A--DSM ἥμισυς-A3U-DSM φυλή-N1--GSF *μανασσή-N---GSM

8 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF οὗτος- D--GSF ἵνα-C συνἵημι-V9--AAS2P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VF--FAI2P

9 σύ- P--NP ἵστημι-VXI-XAI2P πᾶς-A3--NPM σήμερον-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ὁ- A--NPM ἀρχίφυλος-A1--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSF γερουσία-N1A-NSF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM κριτής-N1M-NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM /ςγραμματοεισαγωγευ-N3V-NPM σύ- P--GP πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

10 ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ἔκγονος-A1B-NPN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF σύ- P--GP ἀπό-P ξυλοκόπος-N2--GSM σύ- P--GP καί-C ἕως-P ὑδροφόρος-N2--GSM σύ- P--GP

11 παραἔρχομαι-VB--AAN ἐν-P ὁ- A--DSF διαθήκη-N1--DSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἀρά-N1A-DPF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS διατίθημι-V7--PMI3S πρός-P σύ- P--AS σήμερον-D

12 ἵνα-C ἵστημι-VA--AAS3S σύ- P--AS αὐτός- D--DSM εἰς-P λαός-N2--ASM καί-C αὐτός- D--NSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--GS θεός-N2--NSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εἶπον-VBI-AAI3S σύ- P--DS καί-C ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS *ἀβραάμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM

13 καί-C οὐ-D σύ- P--DP μόνος-A1--DPM ἐγώ- P--NS διατίθημι-V7--PMI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀρά-N1A-ASF οὗτος- D--ASF

14 ἀλλά-C καί-C ὁ- A--DPM ὧδε-D εἰμί-V9--PAPDPM μετά-P ἐγώ- P--GP σήμερον-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--DPM μή-D εἰμί-V9--PAPDPM μετά-P ἐγώ- P--GP ὧδε-D σήμερον-D

15 ὅτι-C σύ- P--NP οἶδα-VX--XAI2P ὡς-C καταοἰκέω-VAI-AAI1P ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C παραἔρχομαι-VBI-AAI1P ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅς- --APM παραἔρχομαι-VBI-AAI2P

16 καί-C ὁράω-VBI-AAI2P ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN εἴδωλον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ξύλον-N2N-ASN καί-C λίθος-N2--ASM ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χρυσίον-N2N-ASN ὅς- --NPN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P αὐτός- D--DPM

17 μή-D τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DP ἀνήρ-N3--NSM ἤ-C γυνή-N3K-NSF ἤ-C πατριά-N1A-NSF ἤ-C φυλή-N1--NSF τίς- I--GSN ὁ- A--NSF διάνοια-N1A-NSF ἐκκλίνω-V1I-IAI3S ἀπό-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP πορεύομαι-V1--PMN λατρεύω-V1--PAN ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ἐκεῖνος- D--GPN μή-D τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DP ῥίζα-N1S-NSF ἄνω-D φύω-V1--PAPNSF ἐν-P χολή-N1--DSF καί-C πικρία-N1A-DSF

18 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C ἀκούω-VA--AAS3S ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSF ἀρά-N1A-GSF οὗτος- D--GSF καί-C ἐπίφημίζω-VB--AMS3S ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ὅσιος-A1A-NPN ἐγώ- P--DS γίγνομαι-VB--AMO3S ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἀποπλάνησις-N3I-DSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF ἐγώ- P--GS πορεύομαι-VF--FMI1S ἵνα-C μή-D συν ἀποὀλλύω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἁμαρτωλός-A1B-NSM ὁ- A--ASM ἀναμάρτητος-A1B-ASM

19 οὐ-D μή-D θέλω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM εὐιλατεύω-VA--AAN αὐτός- D--DSM ἀλλά-C ἤ-C τότε-D ἐκκαίω-VC--FPI3S ὀργή-N1--NSF κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NSM ζῆλος-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM καί-C κολλάω-VC--FPI3P ἐν-P αὐτός- D--DSM πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἀρά-N1A-NPF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF οὗτος- D--GSF ὁ- A--NPF γράφω-VP--XMPNPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C ἐκἀλείφω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF ὑπό-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM

20 καί-C διαστέλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM εἰς-P κακός-A1--APN ἐκ-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἀρά-N1A-APF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὁ- A--APF γράφω-VP--XMPAPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

21 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὁ- A--NSF γενεά-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕτερος-A1A-NSF ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP ὅς- --NPM ἀναἵστημι-VF--FMI3P μετά-P σύ- P--AP καί-C ὁ- A--NSM ἀλλότριος-A1A-NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἔρχομαι-VB--AAS3S ἐκ-P γῆ-N1--GSF μακρόθεν-D καί-C ὁράω-VF--FMI3P ὁ- A--APF πληγή-N1--APF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐκεῖνος- D--GSF καί-C ὁ- A--APF νόσος-N2--APF αὐτός- D--GSF ὅς- --APF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P αὐτός- D--ASF

22 θεῖος-A1A-ASM καί-C ἅλς-N3--ASM κατακαίω-VM--XMPASM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF αὐτός- D--GSF οὐ-D σπείρω-VD--FPI3S οὐδέ-C ἀνατέλλω-VF2-FAI3S οὐδέ-C μή-D ἀναβαίνω-VZ--AAS3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF πᾶς-A3--ASN χλωρός-A1A-ASN ὥσπερ-D καταστρέφω-VDI-API3S *σοδομα-N---NS καί-C *γομορρα-N---NS *αδαμα-N---NS καί-C *σεβωιμ-N---NS ὅς- --APF καταστρέφω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P θυμός-N2--DSM καί-C ὀργή-N1--DSF

23 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN διά-P τίς- I--ASN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM οὕτως-D ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF τίς- I--NSM ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ὁ- A--GSF ὀργή-N1--GSF ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM οὗτος- D--NSM

24 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὅτι-C καταλείπω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM ὅς- --APN διατίθημι-VEI-AMI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM ὅτε-D ἐκἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

25 καί-C πορεύομαι-VC--APPNPM λατρεύω-VAI-AAI3P θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ὅς- --DPM οὐ-D ἐπίσταμαι-V6I-IMI3P οὐδέ-C διανέμω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM

26 καί-C ὀργίζω-VSI-API3S θυμός-N2--DSM κύριος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκεῖνος- D--ASF ἐπιἄγω-VB--AAN ἐπί-P αὐτός- D--ASF κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF κατάρα-N1A-APF ὁ- A--APF γράφω-VP--XMPAPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

27 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM ἐν-P θυμός-N2--DSM καί-C ὀργή-N1--DSF καί-C παροξυσμός-N2--DSM μέγας-A1--DSM σφόδρα-D καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM εἰς-P γῆ-N1--ASF ἕτερος-A1A-ASF ὡσεί-D νῦν-D

28 ὁ- A--NPN κρυπτός-A1--NPN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--NPN δέ-X φανερός-A1A-NPN ἐγώ- P--DP καί-C ὁ- A--DPN τέκνον-N2N-DPN ἐγώ- P--GP εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10300

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10300. 'Salted' means the desire which truth has for good. This is clear from the meaning of 'salt' as desire belonging to the love which truth has for good, dealt with below, so that 'salted' means something in which that desire is present. The reason why the desire which truth has for good needs to be present is that this desire causes the two to be joined together; for to the extent that truth desires good it becomes joined to it. Truth and good joined together is what is called the heavenly marriage, which constitutes heaven itself with a person. Therefore when the desire for them to be joined together exists within the worship of God, within every single part of it, heaven - and accordingly the Lord - is present there within every single part. This is meant by the requirement for the incense to be salted. 'Salt' receives this meaning from its conjunctive properties; for it makes ingredients all combine and consequently brings out their flavour. Indeed it causes water and oil to combine, which otherwise do not combine.

[2] When it is known that 'salt' means the desire for truth and good to be joined together it may be seen what the Lord's words in Mark mean,

Everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt. Salt is good; but if the salt becomes tasteless, how will you season it? Have salt in yourselves. Mark 9:49-50.

'Everyone will be salted with fire' means that each person must have a desire that is present as a result of true love. 'Every sacrifice will be salted with salt' means that the desire present as a result of true love must exist within all worship. 'Tasteless salt' means a desire present as a result of a love other than that true love. 'Having salt in themselves' means possessing truth that has a desire for good.

Love is meant by 'fire', see 4906, 5071(end), 5215, 6314, 6832, 10055.

Worship in general is meant by 'sacrifice', 922, 6905, 8680, 8936.

Can anyone without knowledge of what 'fire' means, or what 'salt' and 'being salted' mean, know what 'being salted with fire' means, why a sacrifice had to be salted, or what the command to have salt in themselves means?

[3] Something similar occurs in Luke,

Any of you who does not renounce all his possessions cannot be My disciple. Salt is good; but if the salt is made tasteless, by what will it be seasoned? It is fit neither for the land nor for the dunghill; people will throw it outdoors. Luke 14:33-35.

'Renouncing all their possessions' means loving the Lord above all things, 'possessions' being what is a person's own. 'Tasteless salt' means desire that springs from the proprium or self, thus from self-love and love of the world. This kind of desire is meant by salt that is tasteless, fit for nothing, as also in Matthew,

You are the salt of the earth; but if the salt is tasteless, by what will it be made salty? It no longer has any use, except to be thrown outdoors and trodden down by people. Matthew 5:13-14.

[4] The need for all worship to contain truth that has a desire for good is also meant by the requirement that every offering of a minchah should be salted, and that the salt of Jehovah's covenant should be on every offering, Leviticus 2:13. By 'the minchah and offering' which compose the sacrifice worship is meant, as above; and the salt is called in that verse 'the salt of Jehovah's covenant' because 'covenant' means a joining together, see 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778, 9396, 9416. Also desire is the actual ardour that flames from and so is an extension of love, and love is spiritual togetherness.

[5] Just as truth's desire for good has the capacity to link things together, so falsity's desire for evil has the capacity to separate them; and that which has the capacity to separate them also has the capacity to destroy them. For this reason 'salt' in the contrary sense means the destruction and laying waste of truth and good, as in Jeremiah,

Cursed is the man (vir) who makes flesh his arm. He will not see when good comes; but he will inhabit very hot places, a salt land which is not inhabited. Jeremiah 17:5-6.

'Making flesh his arm' means trusting in himself, in his proprium, and not in the Divine, 10283; and since the proprium consists in loving self more than God and the neighbour, self-love is what those words describe. This is why it says that he will not see when good comes, and that he will inhabit very hot places and a salt land, that is, will lead a life ruled by foul kinds of love and their desires, which have destroyed the Church's goodness and truth.

[6] In Zephaniah,

It will be like Gomorrah, a place abandoned to the nettle, and a saltpit, and a waste forever. Zephaniah 2:9.

'A place abandoned to the nettle' stands for the ardour and passion in a person's life that spring from self-love. 'A saltpit' stands for the desire falsity possesses; and because this is destructive of truth and good, the expression 'a waste forever' is used. The reason for its being said that 'it will be like Gomorrah' is that Gomorrah and Sodom mean self-love, 2220.

[7] Where it said at Genesis 19:26 that Lot's wife was turned into a pillar of salt because she turned her face towards those cities, the meaning was the laying waste of truth and good; for in the internal sense 'turning the face' towards something means loving it, 10189. This explains why the Lord says,

Let him not return to the things behind him. Remember Lot's wife. Luke 17:31-32.

And in Moses,

Its whole land will be brimstone and salt, and a burning, as at the overthrow of Sodom and Gomorrah. Deuteronomy 29:23.

Here, as also elsewhere in the Word, 'land' is used to mean the Church, see in the places referred to in 9325.

[8] So it was that cities which were not to be inhabited any longer were sown with salt after they had been destroyed, Judges 9:45.

From all this it is evident that in the genuine sense 'salt' means the desire that truth has for good, thus its conjunctive power, and in the contrary sense the desire that falsity has for evil, thus its destructive power.

[9] Anyone therefore who knows that 'salt' means truth's desire for good and the force that joins the two together is also able to know what is meant where it says that the water of Jericho was healed by Elisha, by his throwing salt into its source, 2 Kings 2:19-22. For Elisha, like Elijah, represented the Lord in respect of the Word, 2762, 8029; 'water' means the truths of the Word, 'the water of Jericho', and in like manner 'the source' of that water, meaning the truths of the Word in the literal sense; and 'salt' means the desire truth has for good, the joining together of the two, and consequent healing.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.