Bible

 

Jeremijas 50:43

Studie

       

43 Babilono karalius, išgirdęs apie juos, nuleido rankas; jį apėmė baimė ir skausmai tarsi gimdyvę.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 383

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

383. "For the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them." (7:17) This symbolically means that the Lord alone will teach them.

The Lamb in the midst of the throne symbolizes the Lord in respect to His Divine humanity in the inmost of heaven and thus in everything connected with it (no. 44). The throne is heaven (no. 14), and the Lamb is the Lord in respect to His Divine humanity (nos. 269, 291). And He who is in the inmost of heaven and thus in everything connected with it is the only one who shepherds all people, that is, who teaches them.

If a question is raised as to how He alone can shepherd all, be it known that it is because He is God, and because He is present in the whole of heaven like the soul in its body; for heaven, arising from Him, is like a single person.

To shepherd means to teach because in the Word the church is called a flock, and the people in the church are called sheep and lambs. Therefore to shepherd means, symbolically, to teach, and the shepherd one who teaches, and this in many places, as for example:

On that day your flocks will graze in a broad meadow. (Isaiah 33:23)

He will feed His flock like a shepherd. (Isaiah 40:11)

They shall graze along the roads, and have their pasture on all the hillsides. (Isaiah 49:9)

(Israel) shall graze on Carmel and Bashan. (Jeremiah 50:19)

...I will seek out My sheep... I will feed them in good pasture, and... in rich pasture on the mountains of Israel. (Ezekiel 34:12-14)

You, Bethlehem Ephrathah, it is a small thing that you are among the thousands of Judah. Out of you shall come forth to Me One who will be Ruler in Israel... He shall stand and graze in the strength of Jehovah... (Micah 5:2, 4)

Feed Your people... Let them graze in Bashan and Gilead... (Micah 7:14)

The remnant of Israel... shall graze and lie down... (Zephaniah 3:13)

Jehovah is my shepherd; I shall not want. He makes me to lie down in pastures of tender grass. (Psalms 23:1-2)

(The Lord) chose David... to shepherd Jacob... and Israel... and he shepherded them... (Psalms 78:70-72)

Jesus said to Peter, "Feed My lambs." And a second and third time He said, "Feed my sheep." (John 21:15-17)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 933

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

933. 22:2 In between the street and the river on the one side and the other was the tree of life, which bore twelve fruits. This symbolically means that inmostly present within the doctrinal truths and consequent life in the New Church is the Lord in His Divine love, from whom flow all the goods that a person in that church does, apparently as though of himself.

In between means, symbolically, in the inmost, and so in everything round about (nos. 44, 383). The street symbolizes the church's doctrinal truth (nos. 501, 917). The river symbolizes an abundance of Divine truth (nos. 409, 932). On the one side and the other symbolizes to the right and to the left, and truth to the right is truth seen clearly, and truth to the left is truth seen dimly. For in heaven the south is to the right, which symbolizes truth seen clearly, while the north is to the left, which symbolizes truth seen dimly (no. 901). The tree of life symbolizes the Lord in respect to His Divine love (no. 89). Fruits symbolize the goods of love and charity that are called good works, as will be seen in the next number. The number twelve symbolizes all and is predicated of the goods and truths of the church (no. 348). If we gather all of this into a single meaning, it follows that the statement, "in between the street and the river on the one side and the other was the tree of life, which bore twelve fruits," symbolically means that inmostly present within the doctrinal truths and consequent life in the New Church is the Lord in His Divine love, from whom flow all the goods that a person does, apparently as though of himself.

[2] This is the case with people who turn directly to the Lord and refrain from evils because they are sins, thus with people who will be in the Lord's New Church, which is the New Jerusalem. For people who do not turn directly to the Lord cannot be conjoined with Him, thus not with the Father either, and therefore they cannot possess the love that comes from the Divine. Indeed, it is sight that conjoins - not an intellectual sight alone, but a sight of the intellect that springs from an affection of the will. And an affection of the will is present only if a person keeps the Lord's commandments. Consequently the Lord says,

He who... keeps (My commandments,) it is he who loves Me... And...(I) will come to him and make (My) abode with him. (John 14:21-24)

[3] We say "inmostly present within the doctrinal truths and consequent life in the New Church" because in spiritual matters everything comes from and emanates from what is inmost, as from a fire and its light in the center extending into the peripheries; or as from the sun, which is also in the center, come warmth and light throughout the solar system. Thus the case in the least of things is as it is in the greatest of things. Because the inmost of every truth is symbolized, therefore we say in between the street and the river, and not on either side of the river, even though that is what is meant. 1

When the Lord is inmostly present, all goods of love and charity come from and emanate from Him, as is apparent from the Lord's own words in John:

(Jesus said,) "As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me. I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing. (John 15:4-6)

Poznámky pod čarou:

1. In fact that is not what is meant. The text interprets the meaning correctly, namely, that the tree of life stood between the street and the river. The failure of translators to interpret the meaning correctly may be assigned to their failure to understand the literal "in the middle" ([Greek]) as meaning "in between." Moreover, in the Greek, what has been taken to mean "on either side" - more literally, "on this side and that" - is a phrase that follows "street" and "river" and applies to both, so that the meaning is, not "in the middle of the street and on either side of the river," but "between the street and the river on the one side and the other." I.e., "between the street on the one side and the river on the other." The construction reflects Hebrew and Aramaic grammar.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.