Bible

 

Exodus 31:3

Studie

       

3 et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia et scientia in omni opere,

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10332

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10332. ‘Ad excogitandum excogitationes, ad faciendum in auro, et in argento, et in aere’: quod 1 significet ad repraesentandum bona et vera interiora et exteriora quae intellectus ex voluntate, ita quae fidei ex amore, constat ex significatione ‘excogitare excogitationes’ seu invenire inventiones, quod sit quod procedit ex intellectu, de qua n. 9598, 9688; ex significatione ‘facere’ quod sit quod procedit ex voluntate, de qua n. 9282, nam quod facit homo, hoc ex 2 velle ejus procedit, hic ex 2 velle per intellectum, nam dicitur ad excogitandum 3 excogitationes ad faciendum; ex significatione ‘auri’ quod sit bonum, et ‘argenti’ quod sit verum, de qua n. 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 8932, 9490, 9881, 4 9874; et ex significatione ‘aeris’ quod sit bonum naturalis seu externi hominis, de qua n. 425, 1551; inde per ‘aurum, argentum, et aes’ significantur bona et vera interiora et exteriora, 5 per ‘aurum’ bonum interius, 6 per ‘argentum’ verum interius et 7 exterius, et 8 per ‘aes’ bonum externum; quod sit repraesentativum horum bonorum et verorum quod significatur, est quia agitur de Ecclesia repraesentativa, et omnia quae Bezaleel facturus 9 erat, 10 repraesentativa erant 11 .

[2] Ex his patet quod per ‘ad excogitandum excogitationes ad faciendum in auro, 12 in argento, et in aere’ significetur ad repraesentandum bona et vera interiora et exteriora quae intellectus ex voluntate; quod etiam sint quae fidei ex amore, est quia vera sunt fidei, ac vera se referunt ad intellectum, et bona sunt amoris, ac bona se referunt ad voluntatem. Dicitur intellectus ex voluntate, et fides ex amore, quia intellectus non est quicquam nisi sit ex voluntate, nam quod 13 intelligit homo et non vult, non est intellectus hominis sed est intellectus 14 alterius in se, quapropter is intellectus perit; aliter intellectus 15 ex voluntate, ille est ipsius hominis, quoniam voluntas est ipse homo; similiter se habet cum fide et amore, nam, ut dictum est, vera fidei se referunt ad intellectum, et bona amoris ad voluntatem.

Poznámky pod čarou:

1. significent

2. voluntate

3. The editors of the third Latin edition made a minor correction here. For details, see the end of the appropriate volume of that edition.

4. The editors of the third Latin edition made a minor correction here. For details, see the end of the appropriate volume of that edition.

5. aurum enim est

6. argentum est

7. The Manuscript inserts quoque.

8. aes est

9. The following word or phrase is crossed out in the Manuscript, but it does appear in the first edition.

10. The following two (or in some cases more) words are transposed in the Manuscript.

11. The Manuscript inserts, quod aurum argentum et aes repraesentaverint bona constare potest, de auro videatur Arcana Coelestia 9510

12. The Manuscript inserts et.

13. The following two (or in some cases more) words are transposed in the Manuscript.

14. alius

15. qui ex voluntate ejus est

  
/ 10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 426

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

426. Quod ‘ferrum’ significet verum naturale, praeter ab illis quae allata sunt, etiam constat apud Ezechielem de Tyro, Tarshish negotiatrix tua, prae multitudine omnis affluentiae, in argento, ferro, stanno et plumbo, dederunt mercaturas tuas: Dan et Javan, et Meusal 1 , in negotiationibus tuis dederunt ferrum tersum; casia et calamus in foro tuo fuit, 27:12, 19;

ex his et quae praecedunt et sequuntur in eodem capite, constat manifeste quod significentur divitiae caelestes et spirituales, et quod per singula quae nominantur, aliquid speciale; tum etiam per nomina; nam Verbum Domini est spirituale non verbale:

[2] apud Jeremiam,

Num conteret ferrum, ferrum a septentrione et aes? facultates tuas et thesauros in praedam dabo, non in pretio, et quidem pro omnibus peccatis His, 15:12, 13;

ubi ‘ferrum et aes’ pro vero et bono naturali; ‘quod venit a septentrione’ significat sensuale et naturale, nam naturale respective ad spirituale et caeleste est sicut caligo seu septentrio ad lucem aut meridiem; ’ aut sicut umbra, quam significat quoque ‘Zillah’ 2 hic, quae mater: quod ‘facultates et thesauri’ sint divitiae caelestes et spirituales, etiam manifeste patet:

[3] apud Ezechielem,

Accipe tibi sartaginem ferri; et da eam parietem ferri, inter te et inter urbem, et disponas facies tuas ad eam, et sit in obsidionem, et angustes contra eam, 4:3;

quod per ‘ferrum’ hic significetur veritas, etiam constat; veritati tribuitur robur quia ei non resisti potest, quare etiam praedicatur de ferro, quo significatur veritas seu verum fidei, quod confringat et contundat; ut apud Dan. 2:33, 40;

et apud Johannem, Qui vicerit, ... illi dabo potestatem super gentes, illi pascat 3 eas virga ferrea; sicut vasa figulinorum 4 conterantur, Apoc. 2:26, 27:

apud eundem,

Mulier peperit filium masculum, qui pasturus4 erit omnes gentes virga ferrea, Apoc. 12:5;

[4] quod ‘virga ferrea’ sit veritas quae est Verbi Domini, apud Johannem explicatur, Vidi caelum apertam, cum ecce equus albus, et qui sedens super illo, vocabatur fidelis et verus, qui in justitia judicat pugnat; ... indutus erat vestimento tincto sanguine, vocaturque nomen ejus Verbum Dei, ... ex ore illius exit romphaea: acuta, et per illam percutiet gentes, ac ille 3 pascet eos virga ferrea Apoc. 19:11, 13, 15.

Poznámky pod čarou:

1. The Hebrew here is doubtful. In 3923 Swedenborg has Dan et Javan, adveniens in nundinis tuis, in 10256 and 10258 he has Dan et Javan netum in negotiationibus tuis. The Revised Version (1881–1885) has ‘traded with yarn’ or, in the margin, traded from Uzal. The Revised Version The Revised Version (1881–1885) has Vedan for Dan, but the existence of such a place seems doubtful.

2. Hebrew (zillah) means ‘screen’, or ‘shade’.

4. In Arcana Coelestia 4876 and Apocalypsis Revelata Swedenborg has figulina; in Apocalypsis Explicata fictilia.

3. Greek is poimaino = ‘to shepherd’, hence ‘feed, guide or rule’. The usual verb for ‘rule’ is hegeomai. Cf. Matth. 2:6, Revised Version (1881-1885)

  
/ 10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.