Genesi 2:20
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia # 143
143. Che per bestie e animali erano anticamente intese le affezioni e simili cose nell'uomo, può suonare strano al presente; ma poiché gli uomini di quei tempi coltivavano idee celesti e, poiché queste nel mondo spirituale sono rappresentate dagli animali, e infatti gli animali sono le loro rappresentazioni pertanto, quando si esprimevano in questi termini essi intendevano nient'altro che ciò. Neppure si intende altro nella Parola in quei luoghi in cui sono menzionati gli animali sia in generale sia nel particolare. L'intera Parola profetica è piena di tali concetti; perciò chi ignora il significato particolare di ogni animale, non può comprendere ciò che la Parola contiene nel senso interno. Ma, come è stato già osservato, gli animali sono di due specie - quelle maligni o nocivi, e quelli buoni o innocui - e per gli animali buoni, quali per esempio pecore, agnelli e colombe, sono intese le affezioni del bene. E poiché questo è il celeste, ovvero l'uomo spirituale celeste, di cui si tratta, questi è esattamente ciò che si intende qui. Che gli animali in generale significhino le affezioni può essere visto sopra, come dimostrano alcuni passi della Parola n. 45-46), cosicché non sono necessarie ulteriori conferme.