Bible

 

Ezechiele 16

Studie

   

1 LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

2 Figliuol d’uomo, dichiara a Gerusalemme le sue abbominazioni, e di’:

3 Così ha detto il Signore Iddio a Gerusalemme: La tua origine, e la tua nazione è dal paese de’ Cananei; tuo padre era Amorreo, e tua madre Hittea.

4 E quant’è al tuo nascimento, nel giorno che tu nascesti, il bellico non ti fu tagliato, e non fosti lavata con acqua, per esser nettata; non fosti punto fregata con sale, nè fasciata di fasce.

5 L’occhio d’alcuno non ebbe pietà di te, per farti alcuna di queste cose, avendo compassione di te; anzi tu fosti gettata sopra la faccia della campagna, per lo sdegno in che altri avea la tua persona, nel giorno che tu nascesti.

6 Ed io passai presso di te, e ti vidi che tu giacevi nel tuo sangue; e ti dissi: Vivi nel tuo sangue; e da capo ti dissi: Vivi nel tuo sangue.

7 Io ti feci crescere a decine di migliaia, come i germogli della campagna; e tu moltiplicasti, e divenisti grande, e pervenisti a somma bellezza; le poppe ti si formarono, e i capelli ti crebbero; ma tu eri ignuda, e scoperta.

8 Ed io passai presso di te, e ti vidi; ed ecco, la tua età era età di amori; ed io stesi il lembo della mia vesta sopra te, e ricopersi la tua nudità; e ti giurai, ed entrai teco in patto, dice il Signore Iddio; e tu divenisti mia.

9 Ed io ti lavai con acqua, e tuffandoti nell’acqua, ti tolsi il tuo sangue d’addosso, e ti unsi con olio.

10 E ti vestii di ricami, e ti calzai di pelle di tasso, e ti cinsi di fin lino, e ti copersi di seta;

11 e ti adornai di ornamenti, e ti misi delle maniglie nelle mani, ed un collare al collo.

12 Ti misi eziandio un monile in sul naso, e degli orecchini agli orecchi, ed una corona di gloria in capo.

13 Così fosti adorna d’oro e d’argento; e il tuo vestire fu fin lino, e seta, e ricami; tu mangiasti fior di farina, e miele, ed olio; e divenisti sommamente bella, e prosperasti fino a regnare.

14 E la fama di te si sparse fra le genti, per la tua bellezza; perciocchè era compiuta, per la mia gloria, che io avea messa in te, dice il Signore Iddio.

15 Ma tu ti sei confidata nella tua bellezza, ed hai fornicato per la tua fama; ed hai sparse le tue fornicazioni ad ogni passante; in lui era di far ciò che gli piaceva.

16 Ed hai presi de’ tuoi vestimenti, e te ne hai fatti degli alti luoghi variati, ed hai fornicato sopra essi; cose le cui simili non avverranno, e non saranno giammai più.

17 Ed hai presi gli ornamenti della tua gloria, fatti del mio oro, e del mio argento, che io ti avea dato, e te ne hai fatte delle immagini di maschi, ed hai fornicato con esse.

18 Tu hai eziandio presi i vestimenti de’ tuoi ricami, ed hai coperte quelle con essi; ed hai loro presentato il mio olio, ed il mio profumo.

19 Parimente hai loro presentato, in odor soave, il mio pane, che io ti avea dato; e il fior della farina, e l’olio, e il miele, con che io ti cibava; e ciò è stato, dice il Signore Iddio.

20 Oltre a ciò, tu hai presi i tuoi figliuoli, e le tue figliuole, che tu mi avevi partoriti, e li hai sacrificati a quelle per essere consumati. Era egli poca cosa delle tue fornicazioni,

21 che tu abbi ancora scannati i miei figliuoli, e li abbi dati a quelle, facendoli passare per lo fuoco?

22 E con tutte le tue abbominazioni e fornicazioni, tu non ti sei ricordata del tempo della tua fanciullezza, quando eri ignuda, e scoperta, e giacevi nel tuo sangue.

23 Ora, dopo tutta la tua malvagità guai, guai a te! dice il Signore Iddio,

24 tu hai eziandio edificato un bordello, e ti hai fatto un alto luogo in ogni piazza publica.

25 In ogni capo di strada, tu hai edificato un tuo alto luogo, ed hai renduta abbominevole la tua bellezza, ed hai allargate le gambe ad ogni passante, ed hai moltiplicate le tue fornicazioni.

26 Ed hai fornicato co’ figliuoli di Egitto, tuoi vicini, molto membruti; ed hai moltiplicate le tue fornicazioni, per dispettarmi.

27 Laonde, ecco, io ho stesa la mia mano sopra te, ed ho diminuita la tua provvisione ordinaria, e ti ho abbandonata alla voglia delle figliuole dei Filistei, che ti hanno in odio, ed hanno vergogna del tuo scellerato procedere.

28 Tu hai eziandio fornicato co’ figliuoli di Assur; perciocchè non eri ancor sazia; tu hai fornicato con loro, e pure ancora non ti sei saziata.

29 Ed hai moltiplicate le tue fornicazioni nel paese di Canaan, fino in Caldea; e pure ancora, con tutto ciò, non ti sei saziata.

30 Quant’è stato il tuo cuor fiacco, dice il Signore Iddio, facendo tutte queste cose, che sono opere d’una baldanzosa meretrice!

31 edificando il tuo bordello in capo d’ogni strada, e facendo i tuoi alti luoghi in ogni piazza pubblica. Or tu non sei stata come le altre meretrici, in quanto tu hai sprezzato il guadagno,

32 o donna adultera, che ricevi gli stranieri in luogo del tuo marito!

33 Ei si premio a tutte le altre meretrici; ma tu hai dati i premii a tutti i tuoi amanti, ed hai loro fatti de’ presenti; acciocchè venissero a te d’ogn’intorno, per le tue fornicazioni.

34 Ed è avvenuto in te, nelle tue fornicazioni, tutto il contrario delle altre donne; in quanto niuno ti è stato dietro, per fornicare; ed anche in quanto tu hai dato premio, e premio non è stato dato a te; e così sei stata al contrario delle altre.

35 Perciò, o meretrice, ascolta la parola del Signore.

36 Così ha detto il Signore Iddio: Perciocchè le tue lordure sono state sparse; e che, nelle tue fornicazioni, la tua nudità è stata scoperta a’ tuoi amanti, e a tutti gl’idoli delle tue abbominazioni; ed anche, per cagion del sangue de’ tuoi figliuoli, che tu hai dati a quelli;

37 perciò, ecco, io adunerò tutti i tuoi amanti, co’ quali hai presi i tuoi diletti; e tutti quelli che tu hai amati, insieme con tutti quelli che hai avuti in odio; e li raccoglierò d’ogn’intorno contro a te, e scoprirò loro la tua nudità, ed essi vedranno tutte le tue vergogne.

38 E ti giudicherò de’ giudicii delle adultere, e di quelle che spandono il sangue, e ti punirò di pena capitale, in ira, e in gelosia.

39 E ti darò nelle lor mani, ed essi disfaranno il tuo bordello, e distruggeranno i tuoi alti luoghi, e ti spoglieranno de’ tuoi vestimenti, e ne porteranno via gli ornamenti della tua gloria, e ti lasceranno ignuda e scoperta;

40 e faranno venir contro a te una gran raunanza di gente, e ti lapideranno con pietre, e ti trafiggeranno con le loro spade;

41 ed arderanno le tue case col fuoco, ed eseguiranno giudicii sopra te, nel cospetto di molte donne; ed io ti farò rimanere di fornicare, ed anche non darai più premii di fornicazione.

42 Ed io acqueterò la mia ira sopra te, e la mia gelosia si rimoverà da te, ed io mi poserò, e non mi adirerò più.

43 Perciocchè tu non ti sei ricordata dei giorni della tua fanciullezza, e mi hai provocato ad ira con tutte queste cose; ecco, io altresì ti renderò il tuo procedere in sul capo, dice il Signore Iddio. Ed anche, con tutte queste abbominazioni, tu non hai commessa scelleratezza.

44 Ecco, tutti quelli che usano di proverbiare proverbieranno di te, dicendo: Qual fu la madre, tale è la sua figliuola.

45 Tu sei figliuola di tua madre, che ebbe a sdegno il suo marito, ed i suoi figliuoli; e sei sorella delle tue sorelle, che hanno avuti a sdegno i lor mariti, e i lor figliuoli; la madre vostra fu Hittea, e il vostro padre Amorreo.

46 Or la tua sorella maggiore è Samaria, con le sue terre, la quale è posta alla tua man sinistra; e la tua sorella minore, che è posta alla tua destra, è Sodoma, con le sue terra.

47 Ed anche non sei camminata nelle lor vie, e non hai fatto secondo le loro abbominazioni, come se ciò fosse stata piccola e leggier cosa; anzi ti sei corrotta in tutte le tue vie, più che esse.

48 Come io vivo, dice il Signore Iddio, Sodoma, tua sorella, con le sue terre, non fecero quanto hai fatto tu, e le tue terre.

49 Ecco, questa fu l’iniquità di Sodoma, tua sorella, con le sue terre: ella ebbe gran gloria, ed abbondanza di pane, ed agio di riposo; ed ella non diede alcun conforto al povero, ed al bisognoso.

50 Ed esse superbirono, e commisero abbominazione nel mio cospetto; laonde io le tolsi via, come vidi che dovea farsi.

51 E quant’è a Samaria, ella non ha peccato a metà quanto tu; e tu hai moltiplicate le tue abbominazioni, più che l’una e l’altra; ed hai giustificate le tue sorelle con tutte le abbominazioni che hai commesse.

52 Tu, che hai giudicate amendue le tue sorelle, porta anche tu il tuo vituperio, per il tuoi peccati, per li quali ti sei renduta più abbominevole di loro; elleno son più giuste di te; ed anche tu sii svergognata, e porta il tuo vituperio, poichè tu giustifichi le tue sorelle.

53 Se mai il le ritiro di cattività, cioè Sodoma e le sue terre, e Samaria e le sue terre, ritrarrò te altresì fra loro dalla cattività delle tue cattività.

54 Acciocchè, consolandole, tu porti il tuo vituperio, e sii svergognata per tutto ciò che hai fatto.

55 E quando le tue sorelle, Sodoma e le sue terre, e Samaria e le sue terre ritorneranno al lor primiero stato, allora eziandio tu e le tue terre, ritornerete al vostro primiero stato.

56 Or Sodoma, tua sorella, non è stata mentovata dalla bocca tua, nel giorno delle tue magnificenze;

57 avanti che la tua malvagità fosse palesata, come fu nel tempo del vituperio che ti fu fatto dalle figliuole di Siria, e di tutti i suoi luoghi circonvicini; e dalle figliuole de’ Filistei, che ti predarono d’ogn’intorno.

58 Tu porti addosso la tua scelleratezza, e le tue abbominazioni, dice il Signore.

59 Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: Io altresì farò inverso te, come tu hai fatto; conciossiachè tu abbi sprezzato il giuramento, per rompere il patto.

60 Ma pure, io mi ricorderò del mio patto, che io feci teco ne’ giorni della tua fanciullezza; e ti fermerò un patto eterno.

61 Allor tu ti ricorderai delle tue vie, e sarai confusa, quando riceverai le tue sorelle maggiori, insieme con le minori di te, le quali io ti darò per figliuole; ma non già secondo il tuo patto.

62 Ed io fermerò il mio patto teco, e tu conoscerai che io sono il Signore;

63 (H16-62) acciocchè tu ti ricordi di queste cose, ed abbi vergogna, e non apra più la bocca, per lo tuo vituperio, dopo che io mi sarà placato inverso te, di tutto ciò che tu avrai fatto, dice il Signore Iddio.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 179

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

179. Because angels' clothes correspond to their intelligence they also correspond to what is true, since all intelligence comes from divine truth. So it amounts to the same thing whether you say that angels are dressed according to their intelligence or according to divine truth. The reason the garments of some angels gleam as though aflame, while the garments of others shine as though alight, is that flame corresponds to what is good, and light to what is true because of that good. 1 The reason some garments are pure white and soft white and do not shine, while others are of various colors, is that divine good and truth are less dazzling and are also differently accepted among less intelligent people. 2 Pure white and soft white correspond to what is true, 3 and colors correspond to different shadings of truth. The reason angels in the inmost heaven are naked is that they are in innocence, and innocence corresponds to nudity. 5

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] Garments in the Word mean truths by reason of correspondence: 1073, 2576, 5319, 5954, 9212, 9216, 9952, 10536; because truths clothe what is good: 5248. A veil means something of intellect, since discernment is the vessel of what is true: 6378. White garments of linen mean truths from the Divine: 5319, 9469. Flame means spiritual good, and the light from it means truth from that good: 3222, 6832.

2. [Swedenborg's footnote] Angels and spirits are seen wearing clothes that accord with their truths and therefore with their intelligence: 165, 5248, 5954, 9212, 9216, 9814, 9952, 10536. Some garments of angels are radiant, and some are not: 5248.

3. [Swedenborg's footnote] Pure white and soft white in the Word mean what is true, because they come from light in heaven: 3301, 3993, 4001 [4007?].

1042-1043, 1053, 1624, 3993, 4530, 4742, 4922. Colors mean various things that are matters of intelligence and wisdom: 4530, 4922, 4677, 9466. The precious stones in the Urim and Thummim, depending on their colors, meant all the truths in the heavens that stem from what is good: 9865, 9868, 9905. To the extent that colors are derived from red, they mean what is good; while to the extent that they are derived from white, they mean what is true: 9476.

5. [Swedenborg's footnote] All the people in the inmost heaven are innocent, and therefore seem to be naked: 154, 165, 297, 2736, 3887, 8375, 9960. Innocence is manifested in heaven as nudity: 165, 8375, 9960. For innocent and chaste people, nudity is not a matter of shame because there is no occasion for offense: 165, 213, 8375.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4677

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4677. 'And he made him a tunic of various colours' means the resulting appearances of truth by which the spiritual of the natural is recognized and distinguished. This is clear from the meaning of 'a tunic' as the truth of the natural, dealt with below; and from the meaning of 'various colours' as appearances of truth by which the spiritual of the natural is recognized and distinguished. No one can know that these things are meant by 'various colours' unless he knows that colours may be seen in the next life no less than in the world - colours which are far more beautiful and various - and unless he knows the origins of those colours. Colours seen in the next life are produced by the variegation of light there and are so to speak modifications of intelligence and wisdom, for the light which is seen there is a manifestation of Divine Truth received from the Lord, that is, it is the Divine Spiritual from Him, or what amounts to the same, is Divine Intelligence and Wisdom. These two are seen as light before the eyes of angels and spirits. From this one may see what is meant by the colours being products of that light, namely different kinds and so appearances of truth that are due to varying affections for good and truth. Regarding colours in the next life, see 1042, 1043, 1053, 1624, 3993, 4530.

[2] It has been stated already in 3301 that 'a tunic' means the truth of the natural, but as this meaning was not substantiated there from other places in the Word, let these be mentioned here. Because kings in the Jewish Church represented the Lord as regards the Divine Spiritual or Divine Truth, 2015, 2069, 3009, 3670, their daughters therefore wore tunics of various colours, for 'daughters' meant affections for good and truth, and so meant Churches, 2362, 3963. The following is said of them in the second Book of Samuel,

On Tamar, David's daughter, there was a tunic of various colours, for virgin daughters of the king wore such clothes. 2 Samuel 13:18.

[3] And because high priests represented the Lord as regards the Divine

Celestial or Divine Good, Aaron therefore wore vestments which represented Divine Truth that was derived from the Lord's Divine Good; for Divine Good exists within the Lord, whereas Divine Truth proceeds from Him. This was what those vestments represented. Something similar was represented when the Lord was transfigured before Peter, James, and John, in that Divine Good was seen as the sun, and Divine Truth was manifested by means of His garments which had the appearance of light, Matthew 17:2.

[4] Regarding the vestments worn by Aaron and his sons, the following is said in Moses,

You shall make for Aaron a tunic of fine linen, and a turban of fine linen; and you shall make a girdle, the work of an embroiderer. And you shall make tunics for Aaron's sons, and you shall make girdles for them, and you shall make head-coverings for them, for glory and adornment. Exodus 28:39-40.

Each article of clothing here meant something connected with Divine Truth derived from the Lord's Divine Good, 'a tunic of fine linen' meaning specifically the Divine Spiritual. The same applies elsewhere in the same author,

You shall take the vestments, and put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and you shall clothe him with the girdle of the ephod. Then you shall cause his sons to come near, and you shall put them in tunics. Exodus 29:5, 8; 40:14.

What each article of clothing means here will in the Lord's Divine mercy be stated when those verses come up for consideration. 'Garments' in general are truths, see 297, 1073, 2576, 4545.

[5] Prophets too wore tunics, though theirs were made of hair. This was because prophets represented the Lord as regards truths of doctrine, and since truths belong to the natural or external man, their tunics were made of hair - 'hair' meaning the natural, see 3301.

[6] The fact that 'a tunic' means Divine Truth received from the Lord is evident further still from those places where a tunic is mentioned in the New Testament, as in John,

The soldiers took His garments and made four parts, a part for each soldier, and His tunic. But the tunic was without seam, woven from the top throughout. Therefore they said to one another, Let us not divide it - so that the Scripture might be fulfilled, saying They divided My garments for themselves, and for My tunic they cast lots. John 19:23-24.

Anyone reading this description supposes that it does not hold anything deeper within it than the facts that the garments were divided among the soldiers and that lots were cast for the tunic. But each detail described here represented and meant spiritually something Divine - that is to say, those two details about the garments being divided into four and about the tunic not being divided but having lots cast for it, and above all the detail about the tunic being without seam and woven from the top throughout. 'The tunic' meant the Lord's Divine Truth, which being singular - derived from Good - was represented by the tunic's being without seam and woven from the top throughout.

[7] Much the same was meant by Aaron's tunic which, as is evident in Moses, was woven or the work of a weaver,

They made tunics of fine linen, the work of a weaver, for Aaron and his sons Exodus 39:27.

Also represented by the tunic without seam was the fact that the Lord did not allow Divine Truth to be torn apart, as was done by the Jews to the lower truths of the Church.

[8] Because Divine Truth is singular - that is to say, it is derived solely from Divine Good - the twelve disciples were commanded, when they were being sent out to preach the gospel of the kingdom, not to have two tunics. This is recorded in Luke as follows,

Jesus sent the twelve disciples to preach the kingdom of God. And He said to them, Take nothing for the way, neither staves, nor bag, nor bread, nor silver, nor have two tunics each. Luke 9:2-3.

In Mark,

He charged them to take nothing for the way except a staff; not a bag, nor bread, nor bronze in the belt, but to wear sandals; and do not put on two tunics. Mark 6:8-9.

And in Matthew,

Do not possess gold, nor silver, nor bronze in your belts, nor bag for the way, nor two tunics, nor sandals, nor staves. Matthew 10:9-10.

[9] All the individual instructions given in these places are representative of the celestial and spiritual things of the Lord's kingdom which the disciples were sent to preach. The reason they were not to take gold, silver, bronze, bag, or bread with them was that those things meant different kinds of good and truth received from the Lord alone. 'Gold' means good, 113, 1551, 1552, while 'silver' means truth derived from that good, 1551, 2954; 'bronze' means natural good, 425, 1551, and 'bread' the good of love, which is heavenly good, 276, 680, 2165, 2177, 3478, 3735, 4211, 4217. 'Tunic' however and 'sandal' meant the truths with which they were to be endued, and 'staff the power of truth derived from good. For 'staff' means that power, see 4013, 4015; 'sandal' the lowest natural, 1748, here its truth; and 'tunic' interior natural truth. Now because these things had to be not twofold but singular, they were forbidden to have two staves, two pairs of sandals, or two tunics. These are the arcana contained in what the Lord commanded, but no one can possibly know about them except from the internal sense.

[10] All the detailed instructions spoken by the Lord were representative of Divine things, and consequently of the celestial and spiritual things of His kingdom. They were accordingly suited to the mental grasp of men and at the same time to the understanding of spirits and angels. Therefore the things spoken by the Lord pervaded the whole of heaven and continue to do so. From this it is also evident how valuable and important it is to know the internal sense of the Word. Without it anyone can use the Word to support whatever dogma he likes; and because this is seen to be so by those who are subject to evil, they therefore deride the Word and think it is anything but Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.