Bible

 

Eichah 3:2

Studie

       

2 אותי נהג וילך חשך ולא־אור׃

Bible

 

Eyov 17

Studie

   

1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃

2 אם־לא התלים עמדי ובהמרותמ* תלן עיני׃

3 שימה־נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃

4 כי־לבם צפנת משכל* על־כן לא תרםם׃

5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃

6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃

7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃

8 ישמו ישרים על־זאת ונקי על־חנף יתערר׃

9 ויאחז צדיק דרכו וטהר־ידים יסיף אמץ׃

10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא־אמצא בכם חכם׃

11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃

12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני־חשך׃

13 אם־אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃

14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃

15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃

16 בדי שאל תרדנה אם־יחד על־עפר נחת׃ ס

   

Komentář

 

Today

  

In Genesis 19:37; 21:26; 30:32; 40:7; Matthew 6:30; Luke 12:28, this signifies the perpetuity and eternity of a state. (Arcana Coelestia 2838)

In Psalm 2:7, this signifies in time; for with Jehovah the future is present. (True Christian Religion 101)

The expression 'even to this day' or 'today' sometimes appears in the Word, as in Genesis 19:37-38, 22:14, 26:33, 32:32, 35:20, and 47:26. In a historical sense, these expressions have respect to the time when Moses lived, but in an internal sense, 'this day' and 'today' signify the perpetuity and eternity of a state. 'Day' denotes state, and likewise 'today,' which is the current time. Anything related to time in the world is eternal in heaven, and to represent this, 'today' or 'to this day' is added. Although, in the historical sense, this appears as if the expressions only have a literal meaning, just like it says in other parts of the Word, such as Joshua 4:9, 6:25, 7:20, Judges 1:21, 26, etc. 'Today' means something perpetual and eternal in Psalms 2:7, 119:89-91, Jeremiah 1:5, 10, 18, Deuteronomy 29:9-14, Numbers 28:3, 23, Daniel 8:13, 11:31, 12:11, Exodus 16:4, 19, 20, 23, John 6:31, 32, 49, 50, 58, Matthew 6:11, and Luke 11:3.

(Odkazy: Arcana Coelestia 2838 [1-4], Genesis 47:26)