Bible

 

Γένεση 35:1

Studie

       

1 Και ειπεν ο Θεος προς τον Ιακωβ, Σηκωθεις αναβηθι εις Βαιθηλ και κατοικησον εκει· και καμε εκει θυσιαστηριον εις τον Θεον, οστις εφανη εις σε οτε εφευγες απο προσωπου Ησαυ του αδελφου σου.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4567

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4567. And God was seen by Jacob again when he came from Paddan-aram, and blessed him. That this signifies interior natural perception, is evident from the signification of “God was seen,” as being interior perception. (That “to see” denotes to understand and perceive, see n. 2150, 2807, 3764, 3863, 4403-4421.) Hence “God was seen,” when predicated of the Lord, denotes perception from the Divine, which is the same as interior perception. That the natural had this perception, is signified by God’s being seen by Jacob, for Jacob represents the Lord’s natural, as has been frequently shown. “Again when he came from Paddan-aram” signifies after he had acquired the knowledges of good and truth which are signified by “Paddan-aram” (see n. 3664, 3680, 4112). “And blessed him,” signifies progression to the more interior things of the natural, and the conjunction of good and truth there; for “to bless” is predicated of all the good with which anyone is gifted by the the Lord, (n. 1420, 1422, 2846, 3017, 3406), especially of the conjunction of good and truth (n. 3504, 3514, 3530, 3565, 3584).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2150

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2150. And he saw them. That this signifies when the Lord observed this, is evident from the signification of “seeing” in the internal sense, as being to understand and observe, and also to be illuminated (see n. 1584). Nothing is more common in the Word than for “seeing” to have this signification. The signification here is that the Lord observed a perception from the Divine to be present, as just stated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.