Bible

 

2 Mose 7:2

Studie

       

2 Du sollst alles reden, was ich dir gebieten werde, und dein Bruder Aaron soll zu dem Pharao reden, daß er die Kinder Israel aus seinem Lande ziehen lasse.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 7287

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7287. Vers 8-13: Und Jehovah redete zu Mose und zu Aharon und sprach: Wenn Pharao zu euch redet und spricht: Gebt ein Wunderzeichen für euch, so sprich zu Aharon: Nimm deinen Stab und wirf ihn vor Pharao hin, so wird er zu einer Wasserschlange werden. Da gingen Mose und Aharon zu Pharao und taten so, wie Jehovah geboten hatte, und Aharon warf seinen Stab hin vor Pharao und vor seinen Knechten, und er ward zu einer Wasserschlange. Aber auch Pharao berief Weise und Zauberer, und auch sie, die Wahrsager Ägyptens, taten also mit ihren Beschwörungen. Und sie warfen, ein jeder seinen Stab hin, und sie wurden zu Wasserschlangen; aber der Stab Aharons verschlang ihre Stäbe. Und das Herz Pharaos wurde verhärtet, und er hörte nicht auf sie, wie Jehovah geredet hatte.

„Und Jehovah redete zu Mose und zu Aharon, und sprach“ bedeutet Belehrung;

„wenn Pharao zu euch redet“ bedeutet, wenn sie Zweifel hegten in betreff des Göttlichen;

„und spricht: Gebt ein Wunderzeichen“ bedeutet, und es deswegen bekräftigt wissen wollen;

„so sprich zu Aharon“ bedeutet Einfluß und Mitteilung;

„nimm deinen Stab und wirf ihn vor Pharao hin“ bedeutet die Macht, die gezeigt wird;

„so wird er zu einer Wasserschlange werden“ bedeutet, dadurch, daß lauter Täuschungen und daher Falsches bei ihnen herrschen werden;

„da gingen Mose und Aharon zu Pharao und taten so, wie Jehovah geboten hatte“ bedeutet die Wirkung;

„und Aharon warf seinen Stab hin vor Pharao und vor seinen Knechten, und er ward zu einer Wasserschlange“ bedeutet, daß lauter Täuschungen und daher Falsches bei ihnen herrschten;

„aber auch Pharao berief Weise und Zauberer“ bedeutet den Mißbrauch der göttlichen Ordnung;

„und auch sie, die Wahrsager Ägyptens, taten also mit ihren Beschwörungen“ bedeutet, auf solche Weise scheinbar das gleiche durch Verkehrung der Zwecke der Ordnung;

„und sie warfen, ein jeder seinen Stab hin, und sie wurden zu Wasserschlangen“ bedeutet die Macht vermöge der Ordnung, wonach sie für das Vernehmen des Wahren stumpf wurden;

„aber der Stab Aharons verschlang ihre Stäbe“ bedeutet, diese Macht sei ihnen genommen worden;

„und das Herz Pharaos wurde verhärtet“ bedeutet die Verstockung;

„und er hörte nicht auf sie“ bedeutet, daß, wer im Bösen aus Falschem war, es nicht annahm;

„wie Jehovah geredet hatte“ bedeutet die Vorhersage.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.