Bible

 

2 Mose 7

Studie

   

1 Und Jehova sprach zu Mose: Siehe, ich habe dich dem Pharao zum Gott gesetzt, und dein Bruder Aaron soll dein Prophet sein.

2 Du sollst alles reden, was ich dir gebieten werde, und dein Bruder Aaron soll zu dem Pharao reden, daß er die Kinder Israel aus seinem Lande ziehen lasse.

3 Und ich will das Herz des Pharao verhärten und meine Zeichen und meine Wunder mehren im Lande Ägypten.

4 Und der Pharao wird nicht auf euch hören; und ich werde meine Hand an Ägypten legen und meine Heere, mein Volk, die Kinder Israel, aus dem Lande Ägypten herausführen durch große Gerichte.

5 Und die Ägypter sollen erkennen, daß ich Jehova bin, wenn ich meine Hand über Ägypten ausstrecke und die Kinder Israel aus ihrer Mitte herausführe.

6 Und Mose und Aaron taten es; so wie Jehova ihnen geboten hatte, also taten sie.

7 Und Mose war achtzig Jahre alt, und Aaron dreiundachtzig Jahre alt, als sie zu dem Pharao redeten.

8 Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:

9 Wenn der Pharao zu euch reden und sagen wird: Tut ein Wunder für euch! so sollst du zu Aaron sagen: Nimm deinen Stab und wirf ihn hin vor dem Pharao; er soll zur Schlange werden.

10 Und Mose und Aaron gingen zu dem Pharao hinein und taten also, wie Jehova geboten hatte; und Aaron warf seinen Stab hin vor dem Pharao und vor seinen Knechten, und er wurde zur Schlange.

11 Da berief auch der Pharao die Weisen und die Zauberer; und auch sie, die Schriftgelehrten Ägyptens, taten also mit ihren Zauberkünsten

12 und warfen ein jeder seinen Stab hin, und sie wurden zu Schlangen; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe.

13 Und das Herz des Pharao verhärtete sich, und er hörte nicht auf sie, so wie Jehova geredet hatte.

14 Und Jehova sprach zu Mose: Das Herz des Pharao ist verstockt; er weigert sich, das Volk ziehen zu lassen.

15 Gehe am Morgen zum Pharao siehe, er wird ans Wasser hinausgehen und tritt ihm entgegen an dem Ufer des Stromes, und nimm den Stab, der in eine Schlange verwandelt worden, in deine Hand

16 und sprich zu ihm: Jehova, der Gott der Hebräer, hat mich zu dir gesandt und gesagt: Laß mein Volk ziehen, daß sie mir dienen in der Wüste! Aber siehe, du hast bisher nicht gehört.

17 So spricht Jehova: Daran sollst du erkennen, daß ich Jehova bin: Siehe, ich will mit dem Stabe, der in meiner Hand ist, auf das Wasser schlagen, das in dem Strome ist, und es wird in Blut verwandelt werden.

18 Und die Fische, die im Strome sind, werden sterben, und der Strom wird stinken, und die Ägypter wird's ekeln, Wasser aus dem Strome zu trinken.

19 Und Jehova sprach zu Mose: Sprich zu Aaron: Nimm deinen Stab und strecke deine Hand aus über die Wasser Ägyptens, über seine Flüsse, über seine Kanäle und über seine Teiche und über alle seine Wassersammlungen, daß sie zu Blut werden; und es wird Blut sein im ganzen Lande Ägypten, sowohl in hölzernen als auch in steinernen Gefäßen.

20 Und Mose und Aaron taten also, wie Jehova geboten hatte; und er erhob den Stab und schlug das Wasser, das im Strome war, vor den Augen des Pharao und vor den Augen seiner Knechte. Da wurde alles Wasser, das im Strome war, in Blut verwandelt;

21 und die Fische, die im Strome waren, starben, und der Strom wurde stinkend, und die Ägypter konnten das Wasser aus dem Strome nicht trinken; und das Blut war im ganzen Lande Ägypten.

22 Und die Schriftgelehrten Ägyptens taten ebenso mit ihren Zauberkünsten; und das Herz des Pharao verhärtete sich, und er hörte nicht auf sie, so wie Jehova geredet hatte.

23 Und der Pharao wandte sich und ging in sein Haus und nahm auch dies nicht zu Herzen.

24 Und alle Ägypter gruben rings um den Strom nach Wasser zum Trinken, denn von dem Wasser des Stromes konnten sie nicht Trinken.

25 Und es wurden sieben Tage erfüllt, nachdem Jehova den Strom geschlagen hatte.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 7287

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7287. Vers 8-13: Und Jehovah redete zu Mose und zu Aharon und sprach: Wenn Pharao zu euch redet und spricht: Gebt ein Wunderzeichen für euch, so sprich zu Aharon: Nimm deinen Stab und wirf ihn vor Pharao hin, so wird er zu einer Wasserschlange werden. Da gingen Mose und Aharon zu Pharao und taten so, wie Jehovah geboten hatte, und Aharon warf seinen Stab hin vor Pharao und vor seinen Knechten, und er ward zu einer Wasserschlange. Aber auch Pharao berief Weise und Zauberer, und auch sie, die Wahrsager Ägyptens, taten also mit ihren Beschwörungen. Und sie warfen, ein jeder seinen Stab hin, und sie wurden zu Wasserschlangen; aber der Stab Aharons verschlang ihre Stäbe. Und das Herz Pharaos wurde verhärtet, und er hörte nicht auf sie, wie Jehovah geredet hatte.

„Und Jehovah redete zu Mose und zu Aharon, und sprach“ bedeutet Belehrung;

„wenn Pharao zu euch redet“ bedeutet, wenn sie Zweifel hegten in betreff des Göttlichen;

„und spricht: Gebt ein Wunderzeichen“ bedeutet, und es deswegen bekräftigt wissen wollen;

„so sprich zu Aharon“ bedeutet Einfluß und Mitteilung;

„nimm deinen Stab und wirf ihn vor Pharao hin“ bedeutet die Macht, die gezeigt wird;

„so wird er zu einer Wasserschlange werden“ bedeutet, dadurch, daß lauter Täuschungen und daher Falsches bei ihnen herrschen werden;

„da gingen Mose und Aharon zu Pharao und taten so, wie Jehovah geboten hatte“ bedeutet die Wirkung;

„und Aharon warf seinen Stab hin vor Pharao und vor seinen Knechten, und er ward zu einer Wasserschlange“ bedeutet, daß lauter Täuschungen und daher Falsches bei ihnen herrschten;

„aber auch Pharao berief Weise und Zauberer“ bedeutet den Mißbrauch der göttlichen Ordnung;

„und auch sie, die Wahrsager Ägyptens, taten also mit ihren Beschwörungen“ bedeutet, auf solche Weise scheinbar das gleiche durch Verkehrung der Zwecke der Ordnung;

„und sie warfen, ein jeder seinen Stab hin, und sie wurden zu Wasserschlangen“ bedeutet die Macht vermöge der Ordnung, wonach sie für das Vernehmen des Wahren stumpf wurden;

„aber der Stab Aharons verschlang ihre Stäbe“ bedeutet, diese Macht sei ihnen genommen worden;

„und das Herz Pharaos wurde verhärtet“ bedeutet die Verstockung;

„und er hörte nicht auf sie“ bedeutet, daß, wer im Bösen aus Falschem war, es nicht annahm;

„wie Jehovah geredet hatte“ bedeutet die Vorhersage.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.