Bible

 

2 Mose 6:1

Studie

       

1 Und Jehova sprach zu Mose: Nun sollst du sehen, was ich dem Pharao tun werde; denn durch eine starke Hand gezwungen soll er sie ziehen lassen, und durch eine starke Hand gezwungen soll er sie aus seinem Lande wegtreiben.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 7190

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7190. Vers 2-8: Und Gott redete zu Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jehovah. Und bin erschienen Abraham, Jischak und Jakob als Gott Schaddai, und mit Meinem Namen Jehovah bin Ich ihnen nicht bekannt geworden. Und habe auch Meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Pilgerfahrten, darin sie Fremdlinge gewesen sind. Auch habe Ich das Seufzen der Söhne Israels gehört, daß die Ägypter sie dienstbar machen, und habe gedacht Meines Bundes. Darum sage den Söhnen Israels: Ich bin Jehovah und will euch herausführen aus den Lasten der Ägypter und euch befreien aus ihrem Dienste und euch erlösen mit ausgestrecktem Arm und großen Gerichten. Und will euch annehmen, Mir zum Volk, und will euer Gott sein und ihr sollt erkennen, daß Ich, Jehovah, euer Gott, es bin, der euch herausführt aus den Lasten Ägyptens. Und will euch bringen zu dem Land, darüber Ich Meine Hand aufgehoben habe, es zu geben dem Abraham, Jischak und Jakob und will es euch zum Erbe geben, Ich, Jehovah.

„Und Gott redete zu Mose“ bedeutet etwas Neues, das sich aber an das Frühere anschließt;

„und sprach zu ihm: Ich bin Jehovah“ bedeutet die Bekräftigung von seiten des Göttlichen, die unwiderruflich ist;

„und bin erschienen Abraham, Jischak und Jakob, als Gott Schaddai“ bedeutet die Versuchungen des Herrn in Ansehung des Menschlichen und die Versuchungen der Gläubigen und die nachfolgenden Tröstungen;

„und mit Meinem Namen Jehovah bin Ich ihnen nicht bekannt geworden“ bedeutet, daß die Angehörigen der geistigen Kirche im Zustand der Versuchungen nicht an die göttlichen Dinge der Kirche dachten;

„und habe auch Meinen Bund mit ihnen aufgerichtet“ bedeutet, es sei dann dennoch Verbindung durch das Göttlich-Menschliche des Herrn vorhanden;

„ihnen das Land Kanaan zu geben“ bedeutet, kraft welcher sie in den Himmel erhoben würden;

„das Land ihrer Pilgerfahrten, darin sie Fremdlinge gewesen sind“ bedeutet, wo die Gegenstände des Glaubens und der Liebtätigkeit sind, worüber sie belehrt wurden und wonach sie gelebt haben;

„auch habe Ich das Seufzen der Söhne Israels gehört“ bedeutet ihren Schmerz wegen des Kampfes;

„daß die Ägypter sie dienstbar machen“ bedeutet mit denen, die im Falschen sind und sie zu unterjochen suchen;

„und habe gedacht Meines Bundes“ bedeutet, es werde ihnen Erledigung davon zuteil, um der Verbindung willen;

„darum sage den Söhnen Israels“ bedeutet, das göttliche Gesetz werde den Angehörigen des geistigen Reiches des Herrn zu vernehmen gegeben;

„Ich bin Jehovah“ ist die Bekräftigung von seiten des Göttlichen;

„und will euch herausführen aus den Lasten der Ägypter“ bedeutet, der Herr werde sie entledigen von den Anfechtungen derer, die im Falschen;

„und euch befreien aus ihrem Dienste“ bedeutet, vollständig von dem Bestreben, sie zu unterjochen;

„und euch erlösen mit ausgestrecktem Arm“ bedeutet die Ausführung aus der Hölle durch göttliche Macht;

„und großen Gerichten“ bedeutet, nach den Gesetzen der Ordnung vermöge des Göttlich-Menschlichen des Herrn;

„und will euch annehmen Mir zum Volk“ bedeutet, daß sie denjenigen im Himmel beigesellt werden, die dort dem Herrn dienen;

„und will euer Gott sein“ bedeutet, sie würden auch das Göttliche aufnehmen;

„und ihr sollt erkennen, daß Ich, Jehovah, euer Gott, es bin“ bedeutet, dann werde die Wahrnehmung stattfinden, daß der Herr allein Gott sei;

„der euch herausführt aus den Lasten Ägyptens“ bedeutet, der von den Anfechtungen durch Falsches befreit hat;

„und will euch bringen zu dem Land, darüber Ich Meine Hand aufgehoben habe, es zu geben dem Abraham, Jischak und Jakob“ bedeutet die Erhebung zum Himmel durch die göttliche Macht, wo das Göttlich-Menschliche des Herrn alles ist;

„und will es euch zum Erbe geben“ bedeutet das Leben des Herrn daselbst in Ewigkeit;

„Ich, Jehovah“ bedeutet die Bekräftigung von seiten des Göttlichen.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.