Bible

 

2 Mose 6

Studie

   

1 Und Jehova sprach zu Mose: Nun sollst du sehen, was ich dem Pharao tun werde; denn durch eine starke Hand gezwungen soll er sie ziehen lassen, und durch eine starke Hand gezwungen soll er sie aus seinem Lande wegtreiben.

2 Und Gott redete zu Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jehova.

3 Und ich bin Abraham, Isaak und Jakob erschienen als Gott, (El) der Allmächtige; aber mit meinem Namen Jehova habe ich mich ihnen nicht kundgegeben.

4 Und auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in welchem sie als Fremdlinge geweilt haben.

5 Und auch habe ich das Wehklagen der Kinder Israel gehört, welche die Ägypter zum Dienst anhalten, und habe meines Bundes gedacht.

6 Darum sprich zu den Kindern Israel: Ich bin Jehova, und ich werde euch herausführen unter den Lastarbeiten der Ägypter hinweg, und werde euch erretten aus ihrem Dienste und euch erlösen mit ausgestrecktem Arm und durch große Gerichte.

7 Und ich will euch annehmen mir zum Volke und will euer (W. euch zum Gott) Gott sein; und ihr sollt erkennen, daß ich Jehova, euer Gott, bin, der euch herausführt unter den Lastarbeiten der Ägypter hinweg.

8 Und ich werde euch in das Land bringen, welches dem Abraham, Isaak und Jakob zu geben ich meine Hand erhoben habe, und werde es euch zum Besitztum geben, ich, Jehova. (And.: Ich bin Jehova; so auch Kap. 12,12 u. a. Stellen)

9 Und Mose redete also zu den Kindern Israel; aber sie hörten nicht auf Mose vor Ungeduld (O. Unmut) und vor hartem Dienste.

10 Und Jehova redete zu Mose und sprach:

11 Gehe hinein, rede zu dem Pharao, dem Könige von Ägypten, daß er die Kinder Israel aus seinem Lande ziehen lasse.

12 Und Mose redete vor Jehova und sprach: Siehe, die Kinder Israel haben nicht auf mich gehört, und wie sollte der Pharao mich hören, zumal ich unbeschnitten an Lippen bin?

13 Und Jehova redete (O. Also redete Jehova) zu Mose und zu Aaron und gab ihnen Befehl an die Kinder Israel und an den Pharao, den König von Ägypten, um die Kinder Israel aus dem Lande Ägypten hinauszuführen.

14 Dies sind die Häupter ihrer Vaterhäuser: Die Söhne ubens, des Erstgeborenen Israels: Hanok und Pallu, Hezron und Karmi; das sind die Geschlechter ubens.

15 Und die Söhne Simeons: Jemuel und Jamin und Ohad und Jakin und Zochar und Saul, der Sohn der Kanaaniterin; das sind die Geschlechter Simeons.

16 Und dies sind die Namen der Söhne Levis nach ihren Geschlechtern: Gerson und Kehath und Merari; und die Lebensjahre Levis waren 137 Jahre.

17 Die Söhne Gersons: Libni und Simei, nach ihren Familien.

18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel; und die Lebensjahre Kehaths waren 133 Jahre.

19 Und die Söhne Meraris: Machli und Musi; das sind die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.

20 Und Amram nahm Jokebed, seine Muhme, sich zum Weibe, und sie gebar ihm Aaron und Mose; und die Lebensjahre Amrams waren 137 Jahre.

21 Und die Söhne Jizhars: Korah und Nepheg und Sikri.

22 Und die Söhne Ussiels: Mischael und Elzaphan und Sithri.

23 Und Aaron nahm Elischeba, die Tochter Amminadabs, die Schwester Nachschons, sich zum Weibe; und sie gabar ihm Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.

24 Und die Söhne Korahs: Assir und Elkana und Abiasaph; das sind die Familien der Korhiter.

25 Und Eleasar, der Sohn Aarons, nahm eine von den Töchtern Putiels sich zum Weibe, und sie gebar ihm Pinehas; das sind die Häupter der Väter der Leviten nach ihren Geschlechtern.

26 Dieser Aaron und dieser Mose sind es, zu denen Jehova gesprochen hat: Führet die Kinder Israel aus dem Lande Ägypten hinaus, nach ihren Heeren.

27 Diese sind es, die zu dem Pharao, dem Könige von Ägypten, redeten, um die Kinder Israel aus Ägypten hinauszuführen: dieser Mose und dieser Aaron.

28 Und es geschah an dem Tage, da Jehova zu Mose redete im Lande Ägypten,

29 da redete Jehova zu Mose und sprach: Ich bin Jehova; rede zu dem Pharao, dem Könige von Ägypten alles, was ich zu dir rede.

30 Und Mose sprach vor Jehova: Siehe, ich bin unbeschnitten an Lippen, und wie sollte der Pharao auf mich hören?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 7190

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7190. Vers 2-8: Und Gott redete zu Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jehovah. Und bin erschienen Abraham, Jischak und Jakob als Gott Schaddai, und mit Meinem Namen Jehovah bin Ich ihnen nicht bekannt geworden. Und habe auch Meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Pilgerfahrten, darin sie Fremdlinge gewesen sind. Auch habe Ich das Seufzen der Söhne Israels gehört, daß die Ägypter sie dienstbar machen, und habe gedacht Meines Bundes. Darum sage den Söhnen Israels: Ich bin Jehovah und will euch herausführen aus den Lasten der Ägypter und euch befreien aus ihrem Dienste und euch erlösen mit ausgestrecktem Arm und großen Gerichten. Und will euch annehmen, Mir zum Volk, und will euer Gott sein und ihr sollt erkennen, daß Ich, Jehovah, euer Gott, es bin, der euch herausführt aus den Lasten Ägyptens. Und will euch bringen zu dem Land, darüber Ich Meine Hand aufgehoben habe, es zu geben dem Abraham, Jischak und Jakob und will es euch zum Erbe geben, Ich, Jehovah.

„Und Gott redete zu Mose“ bedeutet etwas Neues, das sich aber an das Frühere anschließt;

„und sprach zu ihm: Ich bin Jehovah“ bedeutet die Bekräftigung von seiten des Göttlichen, die unwiderruflich ist;

„und bin erschienen Abraham, Jischak und Jakob, als Gott Schaddai“ bedeutet die Versuchungen des Herrn in Ansehung des Menschlichen und die Versuchungen der Gläubigen und die nachfolgenden Tröstungen;

„und mit Meinem Namen Jehovah bin Ich ihnen nicht bekannt geworden“ bedeutet, daß die Angehörigen der geistigen Kirche im Zustand der Versuchungen nicht an die göttlichen Dinge der Kirche dachten;

„und habe auch Meinen Bund mit ihnen aufgerichtet“ bedeutet, es sei dann dennoch Verbindung durch das Göttlich-Menschliche des Herrn vorhanden;

„ihnen das Land Kanaan zu geben“ bedeutet, kraft welcher sie in den Himmel erhoben würden;

„das Land ihrer Pilgerfahrten, darin sie Fremdlinge gewesen sind“ bedeutet, wo die Gegenstände des Glaubens und der Liebtätigkeit sind, worüber sie belehrt wurden und wonach sie gelebt haben;

„auch habe Ich das Seufzen der Söhne Israels gehört“ bedeutet ihren Schmerz wegen des Kampfes;

„daß die Ägypter sie dienstbar machen“ bedeutet mit denen, die im Falschen sind und sie zu unterjochen suchen;

„und habe gedacht Meines Bundes“ bedeutet, es werde ihnen Erledigung davon zuteil, um der Verbindung willen;

„darum sage den Söhnen Israels“ bedeutet, das göttliche Gesetz werde den Angehörigen des geistigen Reiches des Herrn zu vernehmen gegeben;

„Ich bin Jehovah“ ist die Bekräftigung von seiten des Göttlichen;

„und will euch herausführen aus den Lasten der Ägypter“ bedeutet, der Herr werde sie entledigen von den Anfechtungen derer, die im Falschen;

„und euch befreien aus ihrem Dienste“ bedeutet, vollständig von dem Bestreben, sie zu unterjochen;

„und euch erlösen mit ausgestrecktem Arm“ bedeutet die Ausführung aus der Hölle durch göttliche Macht;

„und großen Gerichten“ bedeutet, nach den Gesetzen der Ordnung vermöge des Göttlich-Menschlichen des Herrn;

„und will euch annehmen Mir zum Volk“ bedeutet, daß sie denjenigen im Himmel beigesellt werden, die dort dem Herrn dienen;

„und will euer Gott sein“ bedeutet, sie würden auch das Göttliche aufnehmen;

„und ihr sollt erkennen, daß Ich, Jehovah, euer Gott, es bin“ bedeutet, dann werde die Wahrnehmung stattfinden, daß der Herr allein Gott sei;

„der euch herausführt aus den Lasten Ägyptens“ bedeutet, der von den Anfechtungen durch Falsches befreit hat;

„und will euch bringen zu dem Land, darüber Ich Meine Hand aufgehoben habe, es zu geben dem Abraham, Jischak und Jakob“ bedeutet die Erhebung zum Himmel durch die göttliche Macht, wo das Göttlich-Menschliche des Herrn alles ist;

„und will es euch zum Erbe geben“ bedeutet das Leben des Herrn daselbst in Ewigkeit;

„Ich, Jehovah“ bedeutet die Bekräftigung von seiten des Göttlichen.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.