Bible

 

Exode 8

Studie

   

1 L'Eternel dit à Moïse: Va vers Pharaon, et tu lui diras: Ainsi parle L'Eternel: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

2 Si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper par des grenouilles toute l'étendue de ton pays.

3 Le fleuve fourmillera de grenouilles; elles monteront, et elles entreront dans ta maison, dans ta chambre à coucher et dans ton lit, dans la maison de tes serviteurs et dans celles de ton peuple, dans tes fours et dans tes pétrins.

4 Les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.

5 L'Eternel dit à Moïse: Dis à Aaron: Etends ta main avec ta verge sur les rivières, sur les ruisseaux et sur les étangs, et fais monter les grenouilles sur le pays d'Egypte.

6 Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Egypte; et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d'Egypte.

7 Mais les magiciens en firent autant par leurs enchantements. Ils firent monter les grenouilles sur le pays d'Egypte.

8 Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Priez l'Eternel, afin qu'il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, pour qu'il offre des sacrifices à l'Eternel.

9 Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi sur moi! Pour quand prierai-je l'Eternel en ta faveur, en faveur de tes serviteurs et de ton peuple, afin qu'il retire les grenouilles loin de toi et de tes maisons? Il n'en restera que dans le fleuve.

10 Il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n'est semblable à l'Eternel, notre Dieu.

11 Les grenouilles s'éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve.

12 Moïse et Aaron sortirent de chez Pharaon. Et Moïse cria à l'Eternel au sujet des grenouilles dont il avait frappé Pharaon.

13 L'Eternel fit ce que demandait Moïse; et les grenouilles périrent dans les maisons, dans les cours et dans les champs.

14 On les entassa par monceaux, et le pays fut infecté.

15 Pharaon, voyant qu'il y avait du relâche, endurcit son coeur, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit.

16 L'Eternel dit à Moïse: Dis à Aaron: Etends ta verge, et frappe la poussière de la terre. Elle se changera en poux, dans tout le pays d'Egypte.

17 Ils firent ainsi. Aaron étendit sa main, avec sa verge, et il frappa la poussière de la terre; et elle fut changée en poux sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussière de la terre fut changée en poux, dans tout le pays d'Egypte.

18 Les magiciens employèrent leurs enchantements pour produire les poux; mais ils ne purent pas. Les poux étaient sur les hommes et sur les animaux.

19 Et les magiciens dirent à Pharaon: C'est le doigt de Dieu! Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit.

20 L'Eternel dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, et présente-toi devant Pharaon; il sortira pour aller près de l'eau. Tu lui diras: Ainsi parle L'Eternel: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

21 Si tu ne laisses pas aller mon peuple, je vais envoyer les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, contre ton peuple et contre tes maisons; les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches, et le sol en sera couvert.

22 Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis au milieu de ce pays.

23 J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

24 L'Eternel fit ainsi. Il vint une quantité de mouches venimeuses dans la maison de Pharaon et de ses serviteurs, et tout le pays d'Egypte fut dévasté par les mouches.

25 Pharaon appela Moïse et Aaron et dit: Allez, offrez des sacrifices à votre Dieu dans le pays.

26 Moïse répondit: Il n'est point convenable de faire ainsi; car nous offririons à l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Egyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Egyptiens, ne nous lapideront-ils pas?

27 Nous ferons trois journées de marche dans le désert, et Nous offrirons des sacrifices à l'Eternel, notre Dieu, selon ce qu'il Nous dira.

28 Pharaon dit: Je vous laisserai aller, pour offrir à l'Eternel, votre Dieu, des sacrifices dans le désert: seulement, vous ne vous éloignerez pas, en y allant. Priez pour moi.

29 Moïse répondit: Je vais sortir de chez toi, et je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'éloigneront de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais, que Pharaon ne trompe plus, en refusant de laisser aller le peuple, pour offrir des sacrifices à l'Eternel.

30 Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Eternel.

31 L'Eternel fit ce que demandait Moïse; et les mouches s'éloignèrent de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une.

32 Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 7575

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7575. Et le feu allait à terre, signifie, les maux des cupidités : on le voit par la signification du feu, en ce que ce sont les maux des cupidités, numéro 1297, 1861, 2446, 5071, 5215, 6314, 6832, 7324 ; et par la signification d'aller à terre, en ce que c'est envahir le mental naturel jusqu'à ce qu'il a de plus bas ; que la terre d'Egypte soit le mental naturel, on le voit numéro 5276, 5278, 5280, 5288, 5301. Comme la grêle signifie les faux, et le feu les maux d'où ces faux proviennent, c'est pour cela qu'il est aussi fait mention du feu, quand il est parlé de grêle, dans Ésaïe 30:30-31. Psaumes 18:12-13, 14, 15, , Apocalypse 8:7 ; et aussi dans le Verset suivant :

« Et il y eut de la grêle, et du feu marchant en même temps au milieu de la grêle, fort lourde. »

  
/ 10837  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 7324

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7324. Et sur les étangs, signifie sur les scientifiques qui leur servent : on le voit par la signification des étangs, en ce qu'ils sont les scientifiques qui servent aux faux des doctrinaux. Dans la Parole, quand les étangs sont nommés, ils signifient dans le sens spirituel l'intelligence provenant des connaissances du bien et du vrai, car les étangs y sont pris pour des eaux amassées ou des lacs, et les eaux amassées et les lacs sont dans le complexe les connaissances par lesquelles on a l'intelligence, par exemple, dans Ésaïe :

« Des eaux jailliront du désert, et des torrents dans la plaine du désert, et le lieu aride sera en étang, et le desséché, en sources d'eaux. » - Ésaïe 35:6-7.

Dans le Même :

« J'ouvrirai sur les coteaux des torrents, et au milieu des vallées des fontaines ; je mettrai le désert en étang d'eaux, et la terre sèche en sources d'eaux. » - Ésaïe 41:18. Là mettre le désert en étang d'eaux, c'est donner les connaissances du bien et du vrai, et par suite l'intelligence, là où elles n'étaient point auparavant.

Dans le Même :

« Je dévasterai les montagnes et les collines, et j'en dessécherai toute l'herbe, et je mettrai les fleuves en îles, et je sécherai les étangs. » - Ésaïe 42:15 ; les étangs signifient les mêmes choses : pareillement dans David :

« Jéhovah met les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse ; il met le désert en étang d'eaux, et la terre desséchée en sources d'eaux. » Psaumes 107:33, 35.

Dans le même :

« Par devant le Seigneur, tu enfantes, ô terre, par devant le Dieu de Jacob, qui change le rocher en étang d'eaux, le caillou en une fontaine d'eaux. » - Psaumes 114:7-8.

Dans Ésaïe :

« Ils s'abaisseront et seront desséchés les torrents de l'Egypte, c'est pourquoi ils seront dans le deuil les pécheurs et tous ceux qui jettent dans le fleuve le hameçon : de là ses fondements seront sapés ; tous ceux qui font un salaire des étangs de l'âme. » - Ésaïe 19:6, 8, 10 ; les étangs de l'âme sont les choses qui appartiennent à l'intelligence d'après les connaissances ; mais comme il s'agit de l'Egypte, les étangs de l'âme sont les choses qui appartiennent à l'intelligence d'après les scientifiques de l'Église, car l'Egypte signifie ces scientifiques ; les scientifiques sont les connaissances, mais dans un degré inférieur. Que les étangs d'eaux dans le sens opposé soient les maux provenant des faux, et par suite la folie, on le voit clairement dans Ésaïe :

« Je retrancherai le nom de Babel, et ce qui y reste, et le fils et le petit-fils, et je la mettrai pour héritage du canard, et en étangs d'eaux. » - Ésaïe 14:22-23 ; et parce que les étangs dans lésons opposé sont les maux provenant des faux, et par suite les folies, ils signifient aussi l'Enfer où règnent de telles choses, mais alors l'étang est nommé étang de feu et étang ardent de feu et de soufre, comme , 14, Apocalypse 21:8 ; le feu et le soufre sont l'amour de ; soi et par suite les cupidités, car l'amour de soi et les cupidités de cet amour ne sont autre chose qu'un feu, non le feu élémentaire, mais un feu provenant du feu spirituel, lequel feu spirituel donne à l'homme de vivre ; que les amours soient des feux vitaux, c'est ce que voit clairement quiconque réfléchit ; ce sont ces feux qui sont entendus par les feux sacrés dans les deux, et par les feux de l'enfer, le feu élémentaire n'y existe pas.

  
/ 10837