Bible

 

Deutéronome 26

Studie

   

1 Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour héritage, lorsque tu le posséderas et y seras établi,

2 tu prendras des prémices de tous les fruits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que choisira l'Eternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.

3 Tu te présenteras au sacrificateur alors en fonctions, et tu lui diras: Je déclare aujourd'hui à l'Eternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l'Eternel a juré à nos pères de nous donner.

4 Le sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu.

5 Tu prendras encore la parole, et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu: Mon père était un Araméen nomade; il descendit en Egypte avec peu de gens, et il y fixa son séjour; là, il devint une nation grande, puissante et nombreuse.

6 Les Egyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude.

7 Nous criâmes à l'Eternel, le Dieu de nos pères. l'Eternel entendit notre voix, et il vit notre oppression, nos peines et nos misères.

8 Et l'Eternel nous fit sortir d'Egypte, à main forte et à bras étendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles.

9 Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.

10 Maintenant voici, j'apporte les prémices des fruits du sol que tu m'as donné, ô Eternel! Tu les déposeras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant l'Eternel, ton Dieu.

11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l'étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l'Eternel, ton Dieu, t'a donnés, à toi et à ta maison.

12 Lorsque tu auras achevé de lever toute la dîme de tes produits, la troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve; et ils mangeront et se rassasieront, dans tes portes.

13 Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu: J'ai ôté de ma maison ce qui est consacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tous les ordres que tu m'as prescrits; je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements.

14 Je n'ai rien mangé de ces choses pendant mon deuil, je n'en ai rien fait disparaître pour un usage impur, et je n'en ai rien donné à l'occasion d'un mort; j'ai obéi à la voix de l'Eternel, mon Dieu, j'ai agi selon tous les ordres que tu m'as prescrits.

15 Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d'Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel.

16 Aujourd'hui, l'Eternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton coeur et de toute ton âme.

17 Aujourd'hui, tu as fait promettre à l'Eternel qu'il sera ton Dieu, afin que tu marches dans ses voies, que tu observes ses lois, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéisses à sa voix.

18 Et aujourd'hui, l'Eternel t'a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l'a dit, et que tu observeras tous ses commandements,

19 afin qu'il te donne sur toutes les nations qu'il a créées la supériorité en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, comme il te l'a dit.

   

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 167

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

167. Et ils marcheront avec Moi en vêtements blancs, parce que dignes ils sont, signifie qu'ils vivront avec le Seigneur dans son Royaume spirituel, parce qu'ils sont par Lui dans les vrais. Que ce soit là le sens spirituel de ces paroles, c'est parce que marcher dans la Parole signifie vivre, et que marcher avec Dieu signifie vivre par Lui ; et parce que en vêtements blancs signifie dans les vrais ; en effet, le blanc dans la Parole se dit des vrais, parce qu'il tire son origine de la lumière du soleil, et le rouge se dit des biens, parce qu'il tire son origine du feu du soleil ; et le noir se dit des faux parce qu'il tire son origine des ténèbres de l'enfer : ceux qui sont dans les vrais par le Seigneur, parce qu'ils Lui ont été conjoints, sont appelés dignes ; car toute dignité, dans le Monde spirituel, vient de la conjonction avec le Seigneur. D'après cela, il est évident que par « ils marcheront avec Moi en vêtements blancs, parce que dignes ils sont. » il est signifié qu'ils vivront avec le Seigneur, parce qu'ils sont par Lui dans les vrais. Il est dit qu'ils vivront avec le Seigneur dans le Royaume Spirituel, parce que tout le Ciel a été distingué en deux Royaumes, le Céleste et le Spirituel, et que dans le Royaume Céleste sont ceux qui sont dans le bien de l'amour par le Seigneur, et dans le Royaume Spirituel ceux qui sont dans les vrais de la sagesse par le Seigneur, et ceux-ci sont dits marcher avec le Seigneur en vêtements blancs ; ils sont aussi revêtus de vêtements blancs. Que marcher signifie vivre, et marcher avec Dieu vivre avec Lui parce qu'on vit par Lui, on le voit par les passages suivants :

— « Dans la paix et dans la droiture il a marché avec Moi. » — Malachie 2:6.

— « Tu as délivré mes pieds du choc, afin que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants. » — Psaumes 56:13.

— « David, qui a gardé mes préceptes, et a marché après Moi de tout son cœur. » — 1 Rois 14:8.

— « Jéhovah, souviens-toi que j'ai marché devant Toi dans la vérité. » — Ésaïe 38:3.

— « Si vous marchez avec Moi en adversaire, et que vous n'obéissiez pas à ma voix, je marcherai aussi, Moi, avec vous en adversaire. — Lévitique 26:23-24, 27.

— « Ils n'ont pas voulu marcher dans les chemins de Jéhovah. » — Ésaïe 42:24 ; Deutéronome 11:22 ; 19:9 ; 26:17.

— « Tous les peuples marchent chacun au nom de son Dieu ; et nous, nous marcherons au Nom de Jéhovah. » — 4:5.

— « Encore un peu la Lumière est avec vous, marchez tandis que la Lumière vous avez ; croyez en la Lumière. » — Jean 12:35-36, 8:12.

— « Les Scribes demandèrent : Pourquoi tes disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des Anciens ? » — Marc 7:1, 5.

— Il est dit aussi, en parlant de Jéhovah, qu'il marche parmi eux, c'est-à-dire, qu'il vit en eux et avec eux :

— « Je mettrai mon Habitation au milieu de vous, et je marcherai au milieu de vous, et je vous serai pour Dieu. » — Lévitique 26:11-12.

— D'après ces passages on voit clairement ce qui est entendu ci-dessus par « voici ce que dit Celui qui marche dans le milieu des sept Chandeliers d'or. » — Apocalypse 2:1.

  
/ 962  
  

Bible

 

Apocalypse 3

Studie

   

1 Ecris à l'ange de l'Eglise de Sardes: Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu et les sept étoiles: Je connais tes oeuvres. Je sais que tu passes pour être vivant, et tu es mort.

2 Sois vigilant, et affermis le reste qui est près de mourir; car je n'ai pas trouvé tes oeuvres parfaites devant mon Dieu.

3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde, et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.

4 Cependant tu as à Sardes quelques hommes qui n'ont pas souillé leurs vêtements; ils marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu'ils en sont dignes.

5 Celui qui vaincra sera revêtu ainsi de vêtements blancs; je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.

6 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!

7 Ecris à l'ange de l'Eglise de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre, et personne ne fermera, celui qui ferme, et personne n'ouvrira:

8 Je connais tes oeuvres. Voici, parce que tu as peu de puissance, et que tu as gardé ma parole, et que tu n'as pas renié mon nom, j'ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer.

9 Voici, je te donne de ceux de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui mentent; voici, je les ferai venir, se prosterner à tes pieds, et connaître que je t'ai aimé.

10 Parce que tu as gardé la parole de la persévérance en moi, je te garderai aussi à l'heure de la tentation qui va venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants de la terre.

11 Je viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.

12 Celui qui vaincra, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n'en sortira plus; j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d'auprès de mon Dieu, et mon nom nouveau.

13 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!

14 Ecris à l'ange de l'Eglise de Laodicée: Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu:

15 Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!

16 Ainsi, parce que tu es tiède, et que tu n'es ni froid ni bouillant, je te vomirai de ma bouche.

17 Parce que tu dis: Je suis riche, je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu,

18 je te conseille d'acheter de moi de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.

20 Voici, je me tiens à la porte, et je frappe. Si quelqu'un entend ma voix et ouvre la porte, j'entrerai chez lui, je souperai avec lui, et lui avec moi.

21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j'ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône.

22 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!