Bible

 

Ezechiel 32:15

Studie

       

15 Když obrátím zemi Egyptskou v poušť přehroznou, v zemi prázdnou toho, což prvé v ní bylo, a když zbiji v ní všecky obyvatele. I zvědí, že já jsem Hospodin.

Ze Swedenborgových děl

 

Tajemství nebe # 290

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

290. Z toho, co bylo až dosud uvedeno, vyplývá, že církev byla nazvána matkou všech živých proto, že měla víru v Pána, který je Život sám. Existuje pouze jediný zdroj života, z něhož všechny ostatní bytosti přijímají život (viz č. 2). Každý život, který je opravdovým životem, má svůj původ ve víře v Pána, jenž je Život sám (viz č. 30). A každá víra, v níž je život, musí pocházet od Pána, tudíž v ní musí být Pán Sám (viz č. 41).

Z toho důvodu Písmo popisuje Pána jako jedinou živou bytost a nazývá Ho Hospodinem, který žije (Jeremiáš 5:2; 12:16; 16:14-15; 23:7. Ezechiel 5:11), Jediným, kdo žije do věčnosti (Zjevení Janovo 4:10; 5:14 - překlad Bible kralická a 10; 6), zřídlem života (žalmu 36:9 - překlad Miloše Pavlíka), pramenem živých vod. Nebe, které žije z Něho, je nazváno zemí živých (Izajáš 38:11, Ezechiel 26:20; 32:23, 24, 25, 26, 27, 32, žalmy 27:13; 52:7; 142:6). Lidé, kteří věří v Pána, jsou nazýváni živými (žalmu 66:9); o těch, kteří věří, je řečeno, že jsou v knize života či v knize živých (žalmu 69:28, Zjevení Janovo 13:8). Proto o těch, kteří přijmou víru v Pána, je řečeno, že jim bude vrácen život (Ozeáš 6:2, žalm 85:7). Na druhé straně ti, kdo nemají víru, jsou nazýváni mrtvými (Izajáš 26:14), což jsou lidé plní sebelásky, kteří neobživnou nebo nevstanou znovu. Bývají také označováni jako zabití (Ezechiel 32:23-26; 28-31). Jsou též Pánem zváni mrtví a ti, kteří umřou (Jan 5:25; 8:21, 24, 51-52). Peklo bývá také pojmenováno slovem smrt (Izajáš 25:8; 28:15).

  
/ 10837  
  

Přeložil: rev. Mgr. Pavel Heger Jazyková úprava: Mgr. Květoslava Hegrová; Návrh a zpracování obálky: dr. Jan Buchta, Vydáno vlastním nákladem r. 2017 ISBN 978-80-270-1572-6

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 60

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

60. Verses 12-16. And I turned to see the voice which spoke with me. And having turned, I saw seven golden lampstands, and in the midst of the seven lampstands one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the paps with a golden girdle. And His head and hairs white as white wool, as snow; and His eyes as a flame of fire. And His feet like unto burnished brass, as if glowing in a furnace; and His voice as the voice of many waters. And having in His right hand seven stars; and out of His mouth a sharp two-edged sword going forth; and His face as the sun shineth in his power.

12. "And I turned to see the voice which spoke with me" signifies the understanding illustrated (n. 61); "and having turned I saw seven golden lampstands," signifies a new heaven and a new church, which are in the good of love (n. 62).

13. "And in the midst of the seven lampstands one like unto the Son of man," signifies the Lord, from whom is the All of heaven and of the church (n. 63); "clothed with a garment down to the foot," signifies Divine truth proceeding from Him (n. 64); "and girt about at the paps with a golden girdle," signifies Divine good likewise (n. 65).

14. "And His head and hairs white," signifies His Divine in firsts and in ultimates (n. 66); "as white wool, as snow," signifies in respect to good and truth therein (n. 67); "and His eyes as a flame of fire," signifies Divine Providence from His Divine Love (68).

15. "And His feet like unto burnished brass, as if glowing in a furnace, signifies the ultimate of Divine order, which is the natural [full of Divine Love] (n. 69, 70); "and His voice as the voice of many waters," signifies Divine truth in ultimates (n. 71).

16. "And having in His right hand seven stars," signifies all knowledges of good and truth from Him (n. 72); "and out of His mouth a sharp two-edged sword going forth," signifies the dispersion of all falsities by the Word (n. 73); "and His face as the sun shineth in his power" signifies His Divine Love, from which are all things of heaven (n. 74).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.