Bible

 

Ezechiel 28:24

Studie

       

24 A tak nebude více míti dům Izraelský trnu urážejícího a bodláku bodoucího ze všech okolních pohrdajících jimi, a zvědí, že já jsem Panovník Hospodin.

Ze Swedenborgových děl

 

Tajemství nebe # 1588

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  

Tento překlad zatím obsahuje pasáže až po #946. Pravděpodobně se na něm ještě pracuje. Pokud stisknete šipku doleva, najdete toto poslední přeložené číslo.

  
/ 10837  

Přeložil: rev. Mgr. Pavel Heger Jazyková úprava: Mgr. Květoslava Hegrová; Návrh a zpracování obálky: dr. Jan Buchta, Vydáno vlastním nákladem r. 2017 ISBN 978-80-270-1572-6

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3107

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3107. 'Ten [shekels] of gold in weight' means the full amount involved in the introduction. This is clear from the meaning of 'ten', like a hundred, as a complete state, dealt with in 1988, 2636, from the meaning of 'gold' which here is a type of currency whose weight is used to indicate value, and from the meaning of 'weight' as the state of something as regards good, dealt with above in 3104. From this it is evident that 'ten [shekels] of gold in weight' means a complete state of what is being valued as regards good. The fact that the full amount involved in the introduction is meant is clear from the details in this chapter which deals with the introduction or betrothing.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.