Bible

 

Izlazak 30

Studie

   

1 "Napravi i žrtvenik za paljenje tamjana; napravi ga od bagremova drva.

2 Neka bude lakat dug, lakat širok, u pravokut, i dva lakta visok. Neka mu roščići budu od jednoga komada s njim.

3 Obloži mu u čisto zlato: njegovu gornju plohu, njegove strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu zlatan završni pojas naokolo.

4 Načini mu dva zlatna koluta. Pričvrsti mu ih s dviju suprotnih strana ispod završnog pojasa. Kroz njih će se provlačiti motke za nošenje.

5 Motke načini od bagremova drva i zlatom ih obloži.

6 Postavi žrtvenik pred zavjesu što zastire Kovčeg Svjedočanstva - nasuprot Pomirilištu nad Svjedočanstvom - gdje ću se ja s tobom sastajati.

7 Neka na njemu Aron pali miomirisni tamjan svako jutro kad priprema svjetla;

8 neka ga Aron opet pali u suton kad svjetla zapaljuje, da to bude svagdašnje kadiono prinošenje pred Jahvom u sve vaše naraštaje.

9 Ne prinosi na njemu ni neposvećenoga tamjana, ni paljenice, ni prinosnice, ni ljevanice!

10 Jednom u godini neka Aron obavi obred pomirenja na njegovim roščićima. Krvlju žrtve koja se prinosi za grijeh, jednom na godinu, neka obavi obred pomirenja za žrtvenik. Tako činite u sve naraštaje. Jer oltar je presveta svetinja Jahvina."

11 Nadalje Jahve reče Mojsiju:

12 "Kad budeš pravio popis Izraelaca prilikom novačenja, neka svatko da Jahvi otkupninu za se kad se upiše, da ih kakvo zlo ne snađe zbog novačenja.

13 Tko god potpada pod novačenje, ovoliko neka dadne: pola šekela - prema hramskom šekelu, gdje je dvadeset gera u šekelu. To pola šekela neka bude kao prinos Jahvi.

14 Tko god potpada pod novačenje, od dvadeset godina starosti pa naviše, neka dadne prinos Jahvi.

15 Bogataš neka ne plaća više niti siromah manje od pola šekela kad daju prinos Jahvi kao otkup za se.

16 Uzimaj otkupni novac od Izraelaca i određuj ga za potrebe Šatora sastanka. Neka to bude Jahvi na spomen da se sjeća Izraelaca i da im bude milostiv."

17 Reče Jahve Mojsiju:

18 "Napravi umivaonik od tuča i podnožje od tuča za umivanje. Postavi ga između Šatora sastanka i žrtvenika. Nalij u nj vode

19 pa neka Aron i njegovi sinovi peru svoje ruke i noge vodom iz njega.

20 Kad moradnu ulaziti u Šator sastanka, ili kad se moradnu primicati žrtveniku za službu da spaljuju žrtve u čast Jahvi paljene, neka se vodom operu da ne poginu.

21 Neka operu ruke svoje i noge svoje da izbjegnu smrti: to je trajna naredba Aronu i njegovim potomcima u sve naraštaje."

22 Još reče Jahve Mojsiju:

23 "Nabavi najboljih mirodija: pet stotina šekela smirne samotoka, pola te težine - dvjesta pedeset - mirisavog cimeta, dvjesta pedeset mirisave trstike,

24 pet stotina - prema hramskom šekelu - lovorike i jedan hin maslinova ulja.

25 Od toga napravi posvećeno ulje za pomazanje; da bude smjesa kao da ju je pravio pomastar. Neka to bude posvećeno ulje za pomazanje.

26 Time onda pomaži: Šator sastanka i Kovčeg Svjedočanstva;

27 stol i sav njegov pribor; svijećnjak i sav njegov pribor; žrtvenik kadioni;

28 žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak:

29 posveti ih, i oni će tako postati posvećeni; i što god ih se dotakne, posvećeno će postati.

30 Pomaži Arona i njegove sinove i posveti ih meni za svećenike.

31 Onda kaži Izraelcima ovako: 'Ovo je moje posvećeno ulje za pomazanje od koljena do koljena.

32 Ne smije se polijevati po tijelu običnoga čovjeka; ne smijete praviti drugoga ovakva sastava! To je posvećeno i neka vam bude sveto!

33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!'"

34 Jahve još reče Mojsiju: "Nabavi mirodija: natafe, šeheleta i helebene. Od ovih mirodija i čistoga tamjana,

35 sve u jednakim dijelovima, napravi tamjan za kađenje, smjesu mirodija kakvu pravi pomastar, opranu, čistu, svetu.

36 Od toga nešto smrvi u prah i jedan dio stavi pred Svjedočanstvo, u Šator sastanka, gdje ću se ja s tobom sastajati. Držite ovu mirodiju presvetom!

37 A miomiris koji napraviš prema ovome sastavu za svoju upotrebu ne smijete praviti. To drži za svetinju Jahvi!

38 Tko sebi napravi što takvo da mu miriše, neka se iskorijeni iz svoga naroda."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10201

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10201. In dressing the lamps he shall burn it. That this signifies when truth also comes into its light, is evident from the signification of “lamps,” as being Divine truth and the consequent intelligence and wisdom (see n. 9548, 9783); that “to dress” or kindle them denotes when these come into their light, is evident; and from the signification of “burning,” as being the hearing and reception of all things of worship (n. 10177, 10198). From this it is evident that by “burning it every morning, when the lamps were dressed,” is signified that the hearing and reception of all things of worship is chiefly when they are in a clear state of love, and from this in the intelligence and wisdom of truth.

[2] It is said “from this in the intelligence and wisdom of truth,” because the light of truth with man is altogether according to the state of his love; in proportion as the love is kindled, the truth shines, for the good of love is the vital fire itself, and the truth of faith is the intellectual light itself, which is intelligence and wisdom. These two advance with equal step.

[3] By intelligence and wisdom is not meant the capacity to think and reason on every subject, for this exists equally with the evil as with the good, but there is meant the capacity to see and perceive the truths and goods which are of faith and charity, and of love to the Lord. This capacity exists solely with those who are in enlightenment from the Lord, and they are so far in enlightenment as they are in love to Him and in charity toward the neighbor. For the Lord enters through good, thus through the love and charity that are with the man, and leads into truths corresponding to the good; but when the loves are alien, as are those which are turned away from the Lord and the neighbor to self and the world, then these loves lead him, but from truths into falsities, while the capacity to think and reason still remains.

[4] The reason is that they are not in enlightenment from the Lord, but from self and the world, which enlightenment is mere thick darkness in spiritual things, that is, in those which are of heaven and the church. For with such the internal man, which sees from the light of heaven, is closed; and the external is opened, which sees from the light of the world; and to see anything from the light of the world without the influx of light from heaven, is to see the things of heaven in thick darkness. Nay, insofar as the man has then kindled natural light by means of the loves of self and of the world, so far he rushes into falsities, consequently so far he extinguishes the truths of faith. From this it is that the learned of the world, who are in the love of self, having greater resources for confirming falsities, are more blind than the simple.

[5] These things have been said that it may be known that the faith of everyone is such as is his love; and that it may be understood what is meant by truth coming into its light when love comes into its clearness, which things are signified by “burning the incense every morning when the lamps were dressed.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10177

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10177. And thou shalt make an altar for the burning of incense. That this signifies a representative of the grateful hearing and reception by the Lord of all things of worship from love and charity, is evident from the signification of the “altar for burning incense,” as being a representative of such things of worship as are uplifted to the Lord; that these are from love and charity will be plain in what follows. By the “altar” is signified the same as by that which is upon it, because the altar is the containant, and that which is upon it is the thing contained; and the containant and the thing contained make a one; as do a table and the bread which is upon it; and a cup and the wine which is in it.

[2] The reason why an altar was made for burning incense, and not a table, was because among the Israelitish nation altars were the principal representatives of worship from love, for there was fire upon them, and by “fire” is signified love and charity, from which is the worship. (That altars were the principal representatives of worship, see n. 4192, 4541, 8623, 8935, 8940, 9714)

[3] That the altar of incense represented the hearing and reception of all things of the worship which is from love and charity, was because by smoke, and consequently by fumigation, was signified that which is lifted on high; and by the odor of the smoke was signified that which is grateful, consequently that which is heard and received by the Lord; and that alone is grateful, and is received by the Lord, which is from love and charity; and for this reason that altar was covered over with gold, and was called “the golden altar,” because “gold” signifies the good of love and of charity (see the places cited in n. 9874, 9881).

[4] The reason why that alone is grateful, and is therefore heard and received by the Lord, which is from love and charity, is because love makes the whole man, for every man is such as is his love. From this it is that the angels in the heavens are loves and charities in form; the very form they have is from this the human form, because in respect to the Divine Human, the Lord, who is in them and forms them, is the Divine love itself. From this it is that their quality in respect to love is clearly perceived from their faces, their speech, their gestures, and especially from the spheres of the affections which flow forth from them to a distance.

[5] And because love to the Lord and charity toward the neighbor are from the Lord, and because love is spiritual conjunction, therefore whatever proceeds from this source is heard and received by the Lord. Whereas the holiness and piety that are not from this source are indeed heard, but are not gratefully received, for they are a hypocritical holiness and piety, because they are a mere external without an internal; and a holy external without an internal penetrates no further than to the first threshold of heaven, and is there dispersed. Whereas a holy external from a holy internal penetrates even into heaven, according to the quality of the internal, thus to the Lord. For a holy external without an internal is merely from the mouth and the gestures, whereas a holy external from an internal is at the same time from the heart. (Concerning the latter and the former holiness, see what (8252-8257) was said and shown in n. 8252-8257.)

[6] In the Tent without the veil was the table on which were the breads of faces, also the lampstand with the lamps, and the altar of incense; by the breads of faces was represented love to the Lord; by the lamps of the lampstand, charity and faith; and by the incense upon the altar, the worship from these, and therefore it was burned every morning and every evening when the lamps were prepared. From this also it is evident that by “burning incense” was represented the worship of the Lord from love and charity; and by the Tent itself in which it took place, was represented heaven, where all worship is of this nature. (That the breads represented celestial good, which is the good of love to the Lord, see n. 9545; that the lampstand represented spiritual good, which is the good of charity toward the neighbor and the good of faith, n. 9548-9561; and that the Tent represented heaven, n. 9457, 9481, 9485, 9784, 9963)

[7] When worship is spoken of, that holiness is meant which is effected by means of prayers, adorations, confessions, and the like, that proceed from the internals which are of love and charity. These are the acts of worship which are meant by “burning incense,” as can be seen from the following passages, in David:

Accepted are my prayers as incense before Thee (Psalms 141:2).

The four animals, and the twenty-four elders, fell down before the Lamb, having everyone harps, and golden vials full of incensings, which are the prayers of the saints (Revelation 5:8).

An angel came having a golden censer, and there were given unto him many incensings, that he should offer them with the prayers of all the saints upon the golden altar that was before the throne. And the smoke of the incensings went up from the prayers of the saints (Revelation 8:3-4).

[8] As by “incense” was signified worship and its elevation, thus hearing and reception by the Lord, therefore it was commanded by Moses that “they should take incense boxes with frankincense and burn it before Jehovah, that from this they might know whom Jehovah would choose, thus whom He would hear” (Numbers 16:1, and following verses); and when the people murmured, “Aaron ran into the midst of the congregation with incense, when the plague had begun, and thus stayed it” (Numbers 16:44-49).

In Malachi:

From the rising of the sun even unto its going down, the name of Jehovah shall be great among the nations, and in every place incense shall be offered to My name, and a clean meat-offering (Malachi 1:11);

“a clean meat-offering” is added, because by it is signified the good of love (n. 10137).

In Moses:

The sons of Leviticus shall teach Jacob Thy judgments, and Israel Thy law; they shall put incense in Thy nose, and a burnt-offering upon Thine altar (Deuteronomy 33:10);

it is said, “shall put incense in Thy nose” because by the “nostrils” is signified perception (n. 4624-4634); a “burnt-offering” is here added because by it also is signified that which is from the good of love.

[9] But in the opposite sense by “burning incense” is signified worship from contrary loves, which are the loves of self and of the world; as by “burning incense to other gods” (Jeremiah 1:16; 44:3, 5); by “burning incense to idols” (Ezekiel 8:116:18); and by “burning incense to the baals” (Hosea 2:13).

[10] As the “burnings of incense” signified such things as are raised upward and are accepted by the Divine, therefore they were employed by the Gentiles also in their religious ceremonials. That frankincense, censers, and incense boxes were in use among the Romans and among other nations is known from history. A religious ceremonial of this kind was derived from the Ancient Church, which was spread through many regions of Asia; as through Syria, Arabia, Babylon, Egypt, and Canaan. This church had been a representative church, thus consisting in external things that represented internal ones, which are celestial and spiritual; and from this church many religious ceremonials were carried over to the nations round about, and among these the burning of incense, and from them through Greece into Italy; and in like manner the perpetual fires, for guarding which chaste virgins were appointed, whom they called vestals.

vestals.

[11] The offerings of incense in the Ancient Church, and from this in the Israelitish, were prepared from fragrant substances, such as stacte, onycha, galbanum, and frankincense; for the reason that odor signified perception, and a fragrant odor a grateful perception (n. 925, 1514, 1517-1519, 3577, 4624-4634, 4748, 10054). But frankincense in particular signifies the truth of faith, and therefore when “frankincense” is mentioned in the Word, there is joined with it “oil,” “bread,” a “meat-offering,” or “gold,” by all of which is signified the good of love; as in Isaiah:

All they from Sheba shall come, they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of Jehovah (Isaiah 60:6).

In like manner those who came from the east, of whom it is written in Matthew,

There came wise men from the east, seeking the Lord just then born, and opening their treasures they offered gold, frankincense, and myrrh” (Matthew 2:1-2, 11).

(That those who were from the east and were called “sons of the east,” in the Word signify those who were in the knowledges of good and truth, see n. 3249, 3762; in like manner “Sheba,” n. 1171, 3240; that “gold” signifies the good of love, see the places (9881) cited in n. 9874, 9881.)

[12] In Jeremiah:

They shall bring a burnt-offering and sacrifice, and a meat-offering and frankincense (Jeremiah 17:26).

By “a meat-offering” is likewise signified the good of love (n. 9992, 10137). From this it is evident that by “frankincense” in the Word is signified the truth which is of faith; for in the Word, where good is spoken of, truth also is spoken of, on account of the heavenly marriage which is that of good and truth in every detail therein (see the places cited in n. 9263, 9314). For this reason also “upon the meat-offering there was oil, and also frankincense” (Leviticus 2:1-2, 15); but not upon the meat-offering which was for sin (Leviticus 5:11); nor upon the meat-offering of jealousy (Numbers 5:15). The reason why there was no oil or frankincense on these meat-offerings, was because they were given as an expiation from evils, and so long as a man is in expiation he cannot receive the good of love and the truth of faith, because the evils stand in the way; but it is otherwise after expiation, or the removal of the evils.

[13] As the good of love is not possible except together with the truth of faith (for good produces truth, and in truth procures for itself its quality, and forms itself), therefore it was that “upon every meat-offering there was frankincense,” and also “upon the breads of faces” which were upon the table in the Tent of meeting (Leviticus 24:7); for “breads” signified the good of love (n. 3478, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 8410, 9323, 9545, 10040, 10137).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.