Bible

 

彌迦書 5

Studie

   

1 成群的民(原文是女子)哪,現在你要聚集成隊;因為仇敵圍攻我們,要用杖擊打以色列審判者的臉。

2 伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我作掌權的;他的根源從亙古,從太初就有。

3 耶和華必將以色列人交付敵人,直等那生產的婦人生下子來。那時掌權者(原文是他)其餘的弟兄必歸到以色列人那裡。

4 他必起來,倚靠耶和華的大能,並耶和華─他之名的威嚴,牧養他的羊群。他們要安然居住;因為他必日見尊大,直到極。

5 這位必作我們的平安。當亞述人進入我們的境,踐踏宮殿的時候,我們就立起個牧者,個首領攻擊他。

6 他們必用刀毀壞亞述和寧錄的關口。亞述人進入我們境踐踏的時候,他必拯救我們

7 雅各餘剩的必在多國的民中,如從耶和華那裡降下的水,又如甘霖降在上;不仗賴力,也不等候世之功。

8 雅各餘剩的人必在多國多民中,如林間百中的獅子,又如少壯獅子羊群中。他若經過就必踐踏撕裂,無人搭

9 願你的舉起,敵人!願你的仇敵都被剪除!

10 耶和華:到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞車輛,

11 也必從你國中除滅城邑,拆毀一切的保障,

12 又必除掉你中的邪術;你那裡也不再有占卜的。

13 我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己所造的。

14 我必從你中間拔出木偶,又毀滅你的城邑。

15 我也必在怒氣和忿怒中向那不從的列國施報。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 77

  
/ 101  
  

77. 6. He stood and measured the earth: He beheld and drove asunder the nations; aye, the mountains of eternity were scattered, and the hills of an age did bow themselves. The sun and moon stood still in their seat; at the light Thine arrows went at the splendor the shining of Thy spear: in anger the earth will go away, Thou shalt thresh the nations in the nostrils. Thou wentest forth for the salvation of Thy people, for saving Thine anointed; Thou didst strike off the head from the house of the impious; I will rest in the day of trouble; when He shall come up against the people who plunder him (Habakkuk 3:6, 11-13, 16).

Hold thy peace at the presence of the Lord Jehovih, for the day of Jehovah is at hand. It shall come to pass in the day of the sacrifice of Jehovah I will visit the princes, I will visit them that fill their masters' houses with violence and deceit. Whence there shall be in that day a noise of a cry, howling and a great breaking (Zephaniah 1:7-10).

It shall come to pass in that time that I will search Jerusalem with lamps, and I will visit the men that are settled upon their lees. Then shall their wealth be for a prey, and their houses a devastation. The great day of Jehovah is near, it is near, it hasteneth greatly, the voice of the day of Jehovah crying out bitterly, a day of wrath is this day, a day of trouble and distress, a day of waste and devastation, a day of darkness and thick darkness, a day of cloud and cloudiness, a day of trumpet and alarm upon the fenced cities. Their silver and gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the anger of Jehovah; and the whole land shall be devoured by the fire of His zeal: for He shall make a speedy consummation of all them that dwell in the land (Zephaniah 1:12-18).

Jehovah in the morning, in the morning will He bring judgment to light, nor will He fail. Therefore wait ye upon Me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey, to pour upon them Mine indignation, all the wrath of Mine anger, for the whole land shall be devoured in the fire of My zeal (Zephaniah 3:5, 8).

Of the city their corners shall be devastated, I will desolate their streets, their cities shall be devastated, so that there is no man, nor an inhabitant (Zephaniah 3:6).

It shall come to pass in all the land, two parts in it shall be cut off, they shall expire, but the third shall be left therein (Zechariah 13:8-9).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.