Bible

 

以西結書 48

Studie

   

1 眾支派按名所得之地記在下面:從頭,由希特倫往哈馬口,到大馬色地界上的哈薩以難。邊靠著哈馬地(各支派的地都有東西的邊界),是但的分。

2 挨著但的地界,從東到西,是亞設的分。

3 挨著亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的分。

4 挨著拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西分。

5 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮分。

6 挨著以法蓮的地界,從東到西,是流便的分。

7 挨著流便的地界,從東到西,是猶大分。

8 挨著猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五肘。從東界到西界,長短與各分之地相同,聖地當在其中。

9 你們獻與耶和華的供地要長二萬五肘,寬一萬肘。

10 供地要歸與祭司長二萬五肘,西寬一萬肘,東寬一萬肘,長二萬五肘。耶和華的地當在其中。

11 這地要歸與撒督的子孫中成為祭司,就是那守我所吩咐的。當以色列人走迷的時候,他們不像那些利未人走迷了。

12 這要歸與他們為供,是全中至的。供挨著利未人的界。

13 利未人所得的地要長二萬五肘,寬一萬肘,與祭司的地界相等,都長二萬五肘,寬一萬肘。

14 不可,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華的。

15 這二萬五肘前面所剩下五肘寬之地要作俗用,作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。

16 城的尺寸乃是如此:肘,肘,東面肘,西面肘。

17 城必有郊野,向北五十肘,向南五十肘,向東二五十肘,向西二五十肘。

18 靠著供地的地,東長一萬肘,西長一萬肘,要與供地相等;其中的土產要作城內工人的食物。

19 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。

20 你們所獻的供地連歸城之地,是方的:長二萬五肘,寬二萬五肘。

21 供地連歸城之地,兩邊的地要歸與王。供地東邊,南北二萬五肘,東至東界,西邊南北二萬五肘,西至西界,與各分之地相同,都要歸王。供地和殿的地要在其中,

22 並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地(這兩地在王地中間),就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。

23 論到其餘的支派,從東到西,是便雅憫的分。

24 挨著便雅憫的地界,從東到西,是西緬分。

25 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的分。

26 挨著以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的分。

27 挨著西布倫的地界,從東到西,是迦得的分。

28 迦得地的界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小,直到

29 這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之,乃是他們各支派所得之分。這是耶和華的。

30 城的肘。出城之處如下;

31 城的各要按以色列支派的名字面有為流便猶大為利未

32 東面肘,有為約瑟為便雅憫為但

33 肘,有西緬為以薩迦為西布倫

34 西面肘,有為迦得為亞設為拿弗他利

35 城四圍共一萬八肘。從此以後,這城的名字必稱為耶和華的所在。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 53

  
/ 101  
  

53. 25. A day of cloud and thick darkness (Ezekiel 34:12).

(I will make Mount Seir and the cities thereof into a waste and devastation, into a waste of eternity (Ezekiel 35:3-4, 7, 9, 12, 14-15).

Then the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built (Ezekiel 36:10).

When I shall sanctify Myself among you, then I will give you a new heart, and I will give a new spirit in the midst of you and I will take away the heart of stone, and will give you a heart of flesh, and I will give a new spirit in your midst, and ye shall be My people, and I will be your God (Ezekiel 36:23, 26-28).

In the day that I have cleansed you from all your iniquities, I will make you to dwell in cities, and the waste places shall be built; they shall say, This land that was devastated is become as the garden of Eden, and the desolate and devastated cities are fortified and inhabited (Ezekiel 36:33-38).

Behold I will open your graves and cause you to come up out of your graves, O my people, and I will lead you upon the land of Israel, and I will put my spirit in you that ye may live (Ezekiel 37:12-14). Concerning the dry bones: by the inflowing of the breath among them, and their living again, regeneration is described.

After many days thou shalt be visited, and in the latter days they shall come upon the land that was made a waste (Ezekiel 38:8, 16).

They shall bury Gog in the day in which I shall be glorified (Ezekiel 39:11-12, 13). Gog is one who is in external worship, but not in internal.

Of the great sacrifices upon the mountains of Israel, and that thus He will set His glory among the nations that they may know that Jehovah is their God from that day, and hence-forward (Ezekiel 39:17-22).

Of the New Church which is described by many things in Ezekiel 40-48: of the city which is the New Jerusalem, and of its gates (40): of the temple, etc. (41): of the court and of the chambers there (42): of the eastern gate where the glory of the God of Israel is seen, and of His worship (43): next of His worship and of ministration (44): of the statutes for the prince (45, 46): of waters from the house (47) of the allotment of the land according to tribes (47, 48). That the name of the city is, Jehovah there (48:35).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Ezekiel 47

Studie

   

1 He brought me back to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar.

2 Then he brought me out by the way of the gate northward, and led me round by the way outside to the outer gate, by the way of [the gate] that looks toward the east; and behold, there ran out waters on the right side.

3 When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.

4 Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the waist.

5 Afterward he measured one thousand; [and it was] a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

6 He said to me, Son of man, have you seen [this]? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.

7 Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

8 Then he said to me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and they shall go toward the sea; into the sea [shall the waters go] which were made to issue forth; and the waters shall be healed.

9 It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come there, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live wherever the river comes.

10 It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

11 But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed; they shall be given up to salt.

12 By the river on its bank, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not wither, neither shall its fruit fail: it shall bring forth new fruit every month, because its waters issue out of the sanctuary; and its fruit shall be for food, and its leaf for healing.

13 Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, by which you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.

14 You shall inherit it, one as well as another; for I swore to give it to your fathers: and this land shall fall to you for inheritance.

15 This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;

16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazer Hatticon, which is by the border of Hauran.

17 The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

18 The east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border to the east sea you shall measure. This is the east side.

19 The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea. This is the south side southward.

20 The west side shall be the great sea, from the [south] border as far as over against the entrance of Hamath. This is the west side.

21 So you shall divide this land to you according to the tribes of Israel.

22 It shall happen, that you shall divide it by lot for an inheritance to you and to the aliens who live among you, who shall father children among you; and they shall be to you as the native-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

23 It shall happen, that in what tribe the stranger lives, there you shall give him his inheritance, says the Lord Yahweh.