Bible

 

出埃及記 22:1

Studie

       

1 牛或,無論是宰了,是了,他就要以五牛賠一牛,賠一

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 9148

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9148. 出埃及记 22:6-14. 人若将银钱或器皿给同伴看守, 这东西从那人家里被偷去, 贼若被抓住, 就要加倍赔偿. 贼若没抓住, 那家主就要被带到神那里, 要看看他有没有把手伸向同伴的财物. 为一切过犯, 无论是为牛, 为驴, 为羊群中的一只, 为衣裳, 或是为什么失掉之物, 有一人说, 就是这个; 双方的案件就要到神那里, 神定谁有罪, 谁就要加倍赔偿给他的同伴. 人若将驴或牛, 或羊群中的一只, 或任何牲畜, 给同伴看守; 牲畜或是死, 或是折伤, 或是被掳去, 没有人看见, 向耶和华所起的誓必在他们二者之间, 以查看物主有没有把手伸向同伴的财物, 拿走它; 另一个人不必赔偿. 牲畜若真的他那里被偷去, 他就要赔偿物主. 若被撕碎, 他要带来当作证据, 被撕碎的不必赔偿. 人若向同伴借什么, 所借的或折伤, 或死, 物主没有与它同在, 借的人必要赔偿. 若物主与它同在, 他就不必赔偿; 他若是雇工, 就要为雇价而来.

“人若将银钱或器皿给同伴看守” 表记忆中源于良善的真理, 以及与它们相一致的记忆知识.

“这东西从那人家里被偷去” 表从那里丧失它们.

“贼若被抓住” 表回想起.

“就要加倍赔偿” 表完全恢复.

“贼若没抓住” 表如果没有回想起被夺走之物.

“那家主就要被带到神那里” 表良善的调查.

“要看看他有没有把手伸向同伴的财物” 表看看它们有没有进入那良善.

“为一切过犯” 表任何伤害和任何损失.

“无论是为牛, 为驴, 为羊群中的一只” 表 (向) 良善或真理, 无论外层的还是内层的 (所造成的任何伤害或它们的任何损失).

“为衣裳” 表 (向) 感官真理 (所造成的任何伤害或它的损失).

“或是为什么失掉之物, 有一人说, 就是这个” 表任何不确定的事.

“双方的案件就要到神那里, 神定谁有罪” 表通过真理所进行的调查和所作出的判定.

“谁就要加倍赔偿给他的同伴” 表完全修正.

“人若将驴或牛, 或羊群中的一只, 或任何牲畜, 给同伴看守” 表记忆中的真理和良善, 无论外层的还是内层的, 以及那里属于对它们的情感的一切.

“牲畜或是死, 或是折伤” 表丧失或伤害.

“或是被掳去” 表移除.

“没有人看见” 表心智没有意识到它.

“向耶和华所起的誓必在他们二者之间” 表通过来自圣言的真理对这些事物的每一个方面所作的调查.

“以查看物主有没有把手伸向同伴的财物, 拿走它” 表在良善影响之下的结合.

“另一个人不必赔偿” 表没有造成伤害.

“牲畜若真的他那里被偷去” 表如果丧失了.

“他就要赔偿物主” 表恢复, 以代替它.

“若被撕碎” 表如果造成了不该受责备的伤害.

“他要带来当作证据” 表确认这一点.

“被撕碎的不必赔偿” 表不会有惩罚.

“人若向同伴借什么” 表来自另一个不同支系的真理.

“所借的或折伤, 或死” 表对它所造成的伤害, 或它的灭绝.

“物主没有与它同在” 表如果这真理的良善没有与它一起存在.

“借的人必要赔偿” 表恢复.

“若物主与它同在, 他就不必赔偿” 表如果真理之良善与它同在, 就不必恢复.

“他若是雇工” 表如果为了自我的利益.

“就要为雇价而来” 表柔顺并服从.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)