Bible

 

约书亚记 4:16

Studie

       

16 你吩咐抬法柜的祭司从约但河里上来。

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 6983

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6983. “昨天, 前天” 表他自永恒就缺言少语, 也就是缺乏语言天赋. 这从 “昨天和前天” 的含义清楚可知, “昨天和前天” 是指自永恒. “昨天和前天” 之所以表示自永恒, 是因为它是指一段时间, 尤指过去的时间; 当论及主或神性时, 时间并非表示时间, 而表示永恒. 有两样事物适合自然界, 并不存在于天堂, 更不存在于神性, 即空间和时间. 它们在天堂并不存在, 在那里, 取而代之的是状态: 取代空间的, 是存在的状态, 取代时间的, 是出现或显现的状态 (参看2625, 3938节; 在天堂, 空间和时间是状态 (1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3387, 3404, 3827, 4321, 4814, 4882, 4901, 4916, 5605, 6110节). 但是, 神性在众天堂之上, 它里面更没有空间和时间, 甚至连状态也没有; 在那里, 取代空间的, 是无限, 取代时间的, 是永恒; 与这二者相对应的, 是世上的时间和空间, 以及天上的存在状态和显现状态.

在圣言中, “昨天和前天” 并非表示昨天和前天, 一般表示过去的时间; 这一点从提及它们的经文明显看出来:

约旦河的水就流回原处, 像昨天和前天一样涨过两岸. (约书亚记 4:18)

撒母耳记上:

凡昨天和前天认识扫罗的人看见了, 看哪, 他和先知一同受感说话. (撒母耳记上 10:11)

撒母耳记下:

以色列众支派对大卫说, 昨天和前天, 就是扫罗作我们王的时候, 率领以色列人出入的是你. (撒母耳记下 5:2)

在这些地方和别处, “昨天和前天” 都表示以前, 或过去的时间. 由于 “昨天和前天” 表示过去的时间, 而至高意义上所论述的主题是主, “摩西” 则代表神性律法或神性真理方面的主, 故显而易见, “昨天和前天” 表示自永恒. 在诗篇, “昨日” 所表示的永恒被描述如下:

在你眼中, 千年如已过的昨日. (诗篇 90:4)

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)