Bible

 

出埃及记 5

Studie

   

1 摩西亚伦去对法老耶和华以色列的这样:容我的百姓去,在旷野向我守节。

2 法老耶和华是谁,使我他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去!

3 他们希伯来人遇见我们。求你容我们旷野去,走的路程,祭祀耶和华我们,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们

4 埃及王对他们摩西亚伦!你们为甚麽叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子罢!

5 :看哪,这的以色列人如今众多,你们竟叫他们歇下担子!

6 法老吩咐督工的和长说:

7 你们不可照常把百姓做砖,叫他们自己去捡

8 他们素常做砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少;因为他们是懒惰的,所以呼求说:容我们去祭祀我们

9 你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫他们劳碌,不听虚谎的言语。

10 督工的和长出来对百姓法老这样:我不你们

11 你们自己在那里能,就往那里去罢!但你们的工一点不可减少。

12 於是百姓散在埃及,捡碎秸当作

13 督工的催着说:你们一天当完一天的工,与先前有一样。

14 法老督工的,责打他所派以色列人长,:你们昨今天为甚麽没有照向来的数目做砖、完你们的工作呢?

15 以色列人长就哀求法老说:为甚麽这样待你的仆人

16 督工的不把仆人,并且对我们:做砖罢!看哪,你仆人挨了打,其实是你百姓的错。

17 但法老:你们是懒惰的!你们是懒惰的!所以:容我们去祭祀耶和华

18 现在你们去做工罢!是不你们的,砖却要如数交纳。

19 以色列人长听你们每做砖的工作一点不可减少,就知道是遭遇祸患了。

20 他们离了法老出来,正遇见摩西亚伦站在对面,

21 就向他们:愿耶和华鉴察你们,施行判断;因你们使我们法老和他臣仆面前有了名,把刀递在他们中杀我们

22 摩西回到耶和华那里,阿,你为甚麽苦待这百姓呢?为甚麽打发我去呢?

23 自从我去见法老,奉你的名说话,他就苦待这百姓,你一点也没有拯救他们。

   

Komentář

 

回答

  
Photo by Rachel Alden

一般来说,"回答 "是指一种属灵的接受状态。归根结底,这意味着接受主,主不断地试图将真正的想法和美好的愿望灌输到我们的心灵和思想中。它也可以是在我们的外在部分接受自己的内在部分的引导--承诺使我们的行动跟随我们更深的信仰。

在圣经中,"回答 "经常与 "说 "搭配在一起。在这些情况下,一般来说,它表示的是一种感知的程度加上接受的程度。这意味着你不仅能接受从主那里临到你的东西,而且还能看到它,认识到其中的真理,并认识到这里面的真理,这将使你的生活更加美好。

(Odkazy: 详解启示录471; 属天的奥秘2957, 4184, 5150, 5255, 5472, 6943, 8776, 9384)

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 471

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

471. Verse 13. And one of the elders answered, saying to me, signifies influx out of heaven from the Lord, and perception therefrom. This is evident from the signification of "answering and saying," when predicated of the "elders," who signify heaven where the Lord is, as being influx and perception, "to answer" meaning influx, and "to say" perception; also from the signification of the "elders," as being those who are in the second or middle heaven, where those are who are in intelligence, and through whom answers come (of which above, n. 462; and because all influx is from the Lord alone, although through the angels, these words signify influx and perception out of heaven from the Lord. That there is such a meaning in these words may seem strange; but in no other way are these words perceived in heaven. This seems strange because this is said as if it were historical, and historical things conceal the spiritual sense more than those purely prophetical; but all the historical parts of the Word also contain a spiritual meaning, and still more those that are historical-prophetical, which are such as appeared to and were said to the prophets when they were in the vision of the spirit; for all such things are representative and significative; as for instance, "the four and twenty elders" and "four animals" seen by John; this is historical-prophetical, representing and signifying the angels of the higher heavens, as has been shown above; so it follows that "one of the elders speaking to him" was likewise significative, signifying influx and perception out of heaven from the Lord.

[2] "He answered" does not signify here to answer in the ordinary sense, as can be seen from its being said when there is no question, for to answer implies a question; so here it has reference to thought respecting those who were seen in white robes. Moreover, the expression "to answer" frequently occurs in the Word, and it signifies, in reference to the Lord, influx, inspiration, perception, and information, likewise mercy and aid, as in the following passages. In Isaiah:

In the time of My good pleasure have I answered thee, and in the day of salvation have I helped thee (Isaiah 49:8).

In David:

Save me, O Jehovah; let the king answer us in the day when we call (Psalms 20:9).

In the same:

Answer me when I shall call, O God of my righteousness (Psalms 4:1).

In the same:

Look, answer me, O Jehovah, my God (Psalms 13:3).

In the same:

I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O God (Psalms 17:6).

In the same:

I sought Jehovah and He answered me (Psalms 34:4).

In the same:

He calleth 1 upon Me and I will answer him (Psalms 91:15).

In the same:

In my distress I cried out unto Jehovah, and He answered me (Psalms 120:1);

and elsewhere. In these and other passages, "to answer" means not to answer but to flow into the thought, to give perception, and to give help from compassion; from this it is that "answers," in reference to the Lord, signify perceptions from influx. It is to be noted that whatever comes from the Lord into the perception is called influx.

Poznámky pod čarou:

1. The photolithograph has "call thou," the Hebrew "he calleth."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.