Bible

 

申命记 25:7

Studie

       

7 若不愿意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城长老那里,:我丈夫兄弟不肯在以色列中兴起他哥哥名字,不给我尽弟兄的本分。

Komentář

 

申命记25:7的解释

Napsal(a) Alexander Payne (strojově přeloženo do 中文)

第7节。但是,如果同类的善不愿意与失去的善的真理连在一起--也就是说,如果灵性的善不愿意在自然的生活中流露出来并表现出来--那么,自然的真理就应该向教会的主要教义提出上诉,这些教义涉及到灵性和自然心灵之间的交流状态,因为灵性的善拒绝做自然的慈善行为,并拒绝流露到自然的生活中。

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 141

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

141. THE FOUR QUARTERS IN HEAVEN.

Both in heaven and in the world there are four quarters, east, south, west, and north, determined in each world by its own sun; in heaven by the sun of heaven, which is the Lord, in the world by the sun of the world. And yet there are great differences between them. In the first place, in the world that is called the south where the sun is in its greatest altitude above the earth, north where it is in its opposite position beneath the earth, east where it rises at an equinox, and west where it then sets. Thus in the world it is from the south that all the quarters are determined. But in heaven that is called the east where the Lord is seen as a sun, opposite to this is the west, at the right is the south in heaven, and at the left the north; and this in whatever direction the face and the body are turned. Thus in heaven it is from the east that all the quarters are determined. That is called the east [oriens] where the Lord is seen as a sun, because all origin [origo] of life is from Him as a sun; moreover, so far as angels receive heat and light or love and intelligence from the Lord He is said to arise [exoriri] upon them. For the same reason the Lord is called the East [Oriens] in the Word. 1

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] In the highest sense the Lord is the east [oriens], because He is the sun of heaven, which is always rising and never setting (101, 5097, 9668).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.