Bible

 

Ծննդոց 23

Studie

   

1 Սառան դարձաւ հարիւր քսանեօթը տարեկան:

2 Նա մեռաւ կիրճի մէջ գտնուող Արբոկ քաղաքում: Սա Քանանացիների երկրում գտնուող Քեբրոնն է: Աբրահամը եկաւ, որ ողբայ ու սգայ Սառայի մահը:

3 Աբրահամը հեռացաւ իր հանգուցեալի մօտից եւ դիմելով Քետի որդիներին՝ ասաց.

4 «Ես ձեր մէջ պանդուխտ ու օտարական եմ: Արդ, որպէս սեփականութիւն ինձ մի գերեզմանի հող տուէ՛ք ձեզ մօտ, որ թաղեմ իմ հանգուցեալին»:

5 Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով.

6 «Լսի՛ր մեզ, տէ՛ր: Դու մեր մէջ Աստծու նշանակած թագաւորն ես: Քո հանգուցեալին թաղի՛ր մեր լաւագոյն գերեզմաններից մէկում, որովհետեւ մեզնից ոչ մէկը չի հրաժարուի քեզ շիրիմի համար տեղ տրամադրելուց»:

7 Աբրահամը ելաւ եւ գլուխ տուեց այդ երկրի ժողովրդին՝ Քետի որդիներին:

8 Աբրահամը նրանց դիմելով՝ ասաց. «Եթէ դուք յօժար էք, որ իմ հանգուցեալին ես անձամբ թաղեմ, լսեցէ՛ք ինձ եւ իմ մասին բարեխօսեցէ՛ք Սահառի որդի Եփրոնին,

9 որ ինձ տայ իր ագարակի սահմաններում գտնուող զոյգ քարայրը այնքան արծաթով, որքան արժէ այն: Թող այն ձեր ներկայութեամբ ինձ տայ որպէս շիրմավայր»:

10 Եփրոնը քետացիների հետ նստած էր ժողովատեղում: Եփրոն քետացին պատասխան տուեց Աբրահամին եւ ի լուր Քետի որդիների ու բոլոր նրանց, ովքեր մտնում էին նրա քաղաքի դարպասով,

11 ասաց. «Նայի՛ր ինձ, տէ՛ր, եւ լսի՛ր ինձ: Ագարակը տալիս եմ քեզ, քեզ եմ տալիս նաեւ այնտեղ գտնուող քարայրը: Իմ բոլոր համաքաղաքացիների ներկայութեամբ այն քեզ եմ յանձնում: Թաղի՛ր քո հանգուցեալին»:

12 Աբրահամը գլուխ տուեց երկրի ժողովրդի առաջ,

13 Եփրոնի հետ խօսեց ի լուր երկրի ժողովրդի եւ ասաց. «Քանի որ անսացիր ինձ, ուրեմն լսի՛ր ինձ: Ես քեզ կը տամ ագարակի փոխարժէքը: Վերցրո՛ւ այն ինձնից, եւ ես այնտեղ կը թաղեմ իմ հանգուցեալին»:

14 Եփրոնն Աբրահամին պատասխանեց եւ ասաց.

15 «Ո՛չ, տէ՛ր իմ, լսել եմ, որ հողամասը չորս հարիւր սատեր արծաթ արժէ: Դա ի՞նչ է որ իմ ու քո միջեւ: Դու թաղի՛ր քո հանգուցեալին»:

16 Աբրահամը Եփրոնին լսելուց յետոյ կշռեց եւ նրան վճարեց չորս հարիւր սատեր արծաթը, ինչպէս խոստացել էր ի լուր Քետի որդիների, վաճառականների մօտ ընդունուած գնով:

17 Եփրոնի ագարակը, որ Մամբրէի կաղնու հանդիպակաց զոյգ քարայրի մօտն էր, այսինքն՝ ագարակն ու նրա մէջ գտնուող քարայրը, ագարակի եւ նրա շրջակայքի բոլոր ծառերը դարձան Աբրահամի սեփականութիւնը,

18 Քետի որդիների ներկայութեամբ, որոնք մտնում էին քաղաքի դարպասով:

19 Դրանից յետոյ Աբրահամն իր կին Սառային թաղեց ագարակի զոյգ քարայրում, որ Մամբրէի կաղնու դիմաց էր գտնւում, այսինքն՝ Քեբրոնում՝ Քանանացիների երկրում:

20 Ագարակն ու նրա մէջ գտնուող քարայրը Քետի որդիների կողմից տրուեցին Աբրահամին իբրեւ նրա սեփական գերեզմանոց:

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2905

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2905. A hundred years and twenty years and seven years. That this signifies their fullness, is evident from the signification of a “hundred,” as being what is full (see n. 2636); and of “twenty,” or twice ten, as being also what is full (see n. 1988); and of “seven,” as being what is holy (see n. 395, 433, 716, 881); thus it is the fullness or the end of what is holy belonging to the church that is here signified. (That numbers in the Word all signify things, may be seen above, n. 482, 487, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252.)

[2] Their fullness, that is, the fullness of the states and times of the church, signifies their end; for the case with the church is like that of the ages of man, of which the first is childhood, the second youth, the third adult age, the fourth old age; the last, or old age, being called the fullness or end. It is also like the times and states of the year; of which the first is spring, the second summer, the third autumn, and the fourth winter; and this last is the end of the year. It is also like the times and states of the day, the first of which is dawn, the second noon, the third evening, and the fourth night; and when this has come, there is fullness or the end. To all these are the states of the church compared in the Word, and they are signified by the same; for by times are signified states (see n. 2625, 2788, 2837).

[3] The good and truth with those who are of the church are wont to decrease in this manner; and when there are no longer any good and truth (or as is said, when there is no longer any faith, that is, no charity) then the church has come to its old age, or its winter, or its night; and its time and state then are called “decision,” “consummation,” and “fulfillment” (see n. 1857). The same is signified when it is said of the Lord that He came into the world in the fullness of times, or when there was fullness; for there was then no longer any good, not even natural good; and consequently there was no truth. These are the things specifically signified by what is said in this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2625

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2625. At the appointed time. That this signifies when the rational was such as to receive, is evident from the signification of “time.” There are two things which while man lives in the world appear to be essential, because they are proper to nature, namely, space and time. Hence to live in space and time is to live in the world or in nature. But in the other life these two things are of no consequence. In the world of spirits indeed they do appear to be of some consequence, for the reason that spirits fresh from the body still retain the idea of natural things; yet it is not long before they perceive that there is no space and time there, but state instead; and that in the other life states correspond to spaces and times in nature; to spaces states as to Being [esse], and to times states as to Coming forth [existere]. (In regard to space or place see above, n. 1274, 1379, 1380, 1382)

[2] From this anyone can see what kind of an idea a man may have, while in the world or in nature, respecting the things of the other life and many arcana of faith; namely, that he is not willing to believe them until he apprehends them by means of the things in the world, nay, by sensuous things; for he must needs suppose that if he were to put off the idea of space and time, and still more space and time themselves, he would become absolutely nothing; and thus that he would have nothing left from which he could feel and think, except something confused and incomprehensible; when yet the case is exactly the reverse. Angelic life is of such a nature as to be the wisest and happiest of all.

[3] This is the reason why in the Word “ages” in the internal sense do not signify ages, but states; so that in this verse “old age” does not mean old age. And in the same way the numbers do not signify numbers, but some specific state, as for instance the number a hundred years, concerning which hereafter. From this we can now see that by the “appointed time” is signified the state when the rational was such as to receive.

[4] In regard to the specific matter here treated of, namely, that the Divine rational was and came forth from the unition of the Divine spiritual with the Divine celestial of the Lord, when the days were fulfilled for the human to be put off, and when the rational was such as to receive (all of which is signified in the internal sense by Sarah’s conceiving and bearing to Abraham a son to his old age at the appointed time), be it known that the human begins in the inmost of the rational (see n. 2106, 2194); and that the Lord advanced successively to the union of the Human Essence with the Divine Essence, and of the Divine Essence with the Human Essence (n. 1864, 2033, 2523); and this by His own power (n. 1921, 2025, 2026, 2083), by continual temptations and victories (n. 1737, 1813, 1690), and by continual revelations from His Divine (n. 1616, 2500); and this until at length He had expelled all the maternal human (n. 1414, 1444, 2574); and thus had made His Human Divine in respect to the rational, according to the things contained in this verse. Hence it is manifest what is to be understood by the days being fulfilled for the human to be put off, and by the rational being such as to receive.

[5] Some idea of this may be formed from what takes place in those who are being regenerated. The celestial things of love and the spiritual things of faith are not at once implanted in them by the Lord, but successively; and when by means of them the man’s rational has become such that it can receive, then for the first time is he becoming regenerate, for the most part by means of temptations in which he conquers. When these things take place, the days are fulfilled for him to put off the old man, and to put on the new. (Concerning man’s regeneration, see above, n. 677, 679, 711, 848, 986, 1555, 2475)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.