Bible

 

Ելք 33

Studie

   

1 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ելէ՛ք այստեղից դու եւ քո ժողովուրդը, որին դուրս բերեցիր Եգիպտացիների երկրից, եւ գնացէ՛ք այն երկիրը, որ երդուել եմ տալ Աբրահամին, Իսահակին ու Յակոբին՝ ասելով՝. «Ձեր սերնդին եմ տալու այն»:

2 Ես քո առաջից կ՚ուղարկեմ իմ հրեշտակին, որ հալածի քանանացիներին, ամորհացիներին, քետացիներին, փերեզացիներին, գերգեսացիներին, խեւացիներին ու յեբուսացիներին,

3 քեզ կը տանեմ այն երկիրը, ուր կաթ ու մեղր է հոսում: Բայց ես, կամակո՛ր ժողովուրդ, քեզ հետ դուրս չպիտի ելնեմ, որպէսզի ճանապարհին քեզ չկոտորեմ»:

4 Ժողովուրդը, լսելով այդ խիստ խօսքերը, մեծ սուգ արեց, սգաւորի զգեստներ հագաւ, ոչ ոք իր վրայ զարդ չկրեց:

5 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Դու իսրայէլացիներին ասա՛. «Դուք կամակոր ժողովուրդ էք: Զգո՛յշ եղէք, թէ չէ մի այլ պատուհաս էլ կը բերեմ ձեր գլխին եւ կը կոտորեմ ձեզ: Արդ, հանեցէ՛ք ձեր շքեղ պատմուճանները, ձեր զարդերը, որպէսզի ցոյց տամ ձեզ, թէ ինչ եմ անելու ձեզ»:

6 Իսրայէլացիները Քորեբ լերան մօտ հանեցին իրենց զարդերն ու պատմուճանները:

7 Մովսէսն իր վրանը խփեց բանակատեղիից դուրս՝ առանձին մի տեղում: Դա կոչուեց Վկայութեան վրան: Ով ինչ հայցում էր Տիրոջից, գալիս էր բանակատեղիից դուրս գտնուող Վկայութեան վրանը:

8 Երբ Մովսէսը դէպի վրանն էր գնում, ողջ ժողովուրդը՝ ամէն մէկն իր վրանի դռան մօտ կանգնած, ուշադիր դիտում էր նրան. նրանք հայեացքով հետեւում էին Մովսէսին, մինչեւ որ նա գնում մտնում էր իր վրանը:

9 Երբ Մովսէսը մտնում էր վրանը, ամպի մի սիւն էր իջնում ու կանգնում վրանի դռան մօտ, եւ Տէրը խօսում էր Մովսէսի հետ:

10 Ողջ ժողովուրդը, տեսնելով վրանի դռան մօտ կանգնած ամպի սիւնը, ոտքի էր կանգնում, իւրաքանչիւրը երկրպագում էր իր վրանի դռան մօտ:

11 Տէրը Մովսէսի հետ խօսում էր դէմ յանդիման, ինչպէս մէկը կը խօսէր իր բարեկամի հետ, եւ ապա Մովսէսը վերադառնում էր բանակատեղի: Բայց նրա սպասաւոր Յեսուն՝ Նաւէի որդին, վրանից դուրս չէր գալիս:

12 Մովսէսն ասաց Տիրոջը. «Ահա ինձ ասում ես. «Տա՛ր այս ժողովրդին», բայց դու չես յայտնել, թէ ում ես ուղարկելու ինձ հետ: Դու ինձ ասացիր՝ «Քեզ բոլորից բարձր եմ դասում, դու վայելում ես իմ շնորհը»:

13 Արդ, եթէ քո շնորհին եմ արժանացել ես, ինձ յայտնապէս երեւայ, որպէսզի իմանամ, թէ ինչով եմ արժանացել քո շնորհին, իմանամ, որ քո այս ժողովուրդը մեծ ազգ է լինելու»:

14 Տէրն ասաց. «Ես ինքս պիտի գնամ քո առաջից ու պիտի տեղաւորեմ քեզ»:

15 Մովսէսն ասաց նրան. «Եթէ դու ինքդ մեզ հետ չգնաս, ուրեմն ինձ այստեղից մի՛ հանիր:

16 Եւ ինչի՞ց պիտի իմացուի, թէ ես ու քո ժողովուրդն, իրօք, քո շնորհին ենք արժանացել: Եթէ դու մեզ հետ գնաս, ես ու քո ժողովուրդը կը փառաւորուենք շատ աւելի, քան երկրի վրայ եղած բոլոր ազգերը»:

17 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Այդ քո ասածն էլ կը կատարեմ, որովհետեւ դու իմ շնորհին ես արժանացել, եւ քեզ աւելի եմ ճանաչում, քան մնացած բոլորին»:

18 Մովսէսն ասաց. «Ցո՛յց տուր ինձ քո փառքը»:

19 Տէրն ասաց. «Ես իմ փառքով կ՚անցնեմ քո առաջից, քո առաջ կը կոչեմ իմ անունը՝ Տէր, կ՚ողորմեմ նրան, ում ողորմելու եմ, եւ կը գթամ նրան, ում գթալու եմ»:

20 Եւ Տէրն աւելացրեց. «Դու չես կարող տեսնել իմ երեսը, որովհետեւ մարդ չի կարող տեսնել իմ երեսն ու կենդանի մնալ»:

21 Տէրը շարունակեց. «Ահա իմ առաջ մի տեղ կայ, կանգնի՛ր այս ժայռի վրայ:

22 Երբ ես անցնեմ իմ փառքով, քեզ կը դնեմ ժայռի ծերպի մէջ եւ իմ ձեռքով կը ծածկեմ քեզ, մինչեւ որ անցնեմ:

23 Իմ ձեռքը քո վրայից կը վերցնեմ, եւ ապա դու ինձ կը տեսնես թիկունքից: Բայց իմ դէմքը քեզ չի երեւայ»:

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10540

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10540. Therefore now bring down thine ornament from upon thee. That this signifies the quality of their external, that it was devoid of what is Divine, is evident from the signification of “ornament,” when the subject treated of is the church, as being holy truth, that is, what is Divine in the externals (of which above, n. 10536); and from the signification of “bringing it down from upon them,” as being to strip it off, thus to be devoid of it. That what is Divine in the externals, that is, holy truth, is signified by “ornament,” is evident from the following passages.

In Ezekiel:

I clothed thee with broidered work, and I shod thee with badger, 1 and I girded thee with fine linen, and I covered thee with silk; and I adorned thee with ornament, and I put bracelets upon thy hands, and a chain upon thy throat. And I put a nose-jewel upon thy nose, and earrings in thine ears, and a crown of comeliness upon thine head. Thus wast thou adorned with gold and silver; and thy garments were of fine linen, silk and broidered work; whence thou hast become exceeding beautiful and thou wast prospered unto a kingdom; wherefore thy name went forth among the nations concerning thy beauty; for this was perfect in Mine ornament, which I had put upon thee (Ezekiel 16:10-14).

[2] This is said of Jerusalem, by which is signified the church which was set up by the Lord after the flood, and which was succeeded by the Israelitish and Jewish Church. The quality of this latter church is also described in the same chapter. But the quality of that Ancient Church is described in the above passage, and its holy truths by the ornaments there mentioned. Everyone can see that such things as are of the church are signified by the several particulars, and that something special is signified by each thing. Otherwise to what purpose would be such a description of Jerusalem?

[3] But what of the church each particular signifies can be seen from the internal sense only, for this sense teaches what thing in the spiritual world corresponds to each particular; from which it can be seen that “broidered work” denotes memory-truth (see n. 9688); “fine linen,” intellectual truth which is from the Divine (n. 5319, 9469, 9596, 9744); “bracelets,” truths in respect to power (n. 3103, 3105); “a chain,” truth from good in respect to influx, and the consequent conjunction of things interior and exterior (n. 5320); “a nose-jewel,” truth in respect to perception; and “earrings,” truths in respect to obedience (n. 4551, 10402); “a crown of comeliness,” spiritual good, which is the good of truth, a “crown” denoting good (n. 9930), and “comeliness,” what is spiritual (see n. 9815); “gold and silver,” good and truth in general (see n. 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 9874); “fine flour, honey, and oil” denote truths and goods external and internal; “fine flour,” truth from good (n. 9995); “honey,” external good (n. 10530), and “oil,” internal good (n. 886, 4582, 4638, 9474, 9780, 10254, 10261); “beauty” denotes the form of truth from good (n. 3080, 3821, 4985, 5199). (That “Jerusalem,” of which these things are said, denotes the church, see n. 402, 2117, 3654.) From this it is evident what is meant by “ornament,” namely, holy truth in the whole complex.

[4] Like things are signified by the “ornaments of the daughters of Zion,” which are enumerated in Isaiah:

In that day the Lord will take away the ornament of the anklets, and of the little nets, and of the little moons, and of the ointment-boxes, and of the little chains, and of the gold-plates; and the tiaras, and the leg-bands, and the bindings, and the soul-houses, and the enchantments, and the rings, and the nose-ornaments, the changes of garments, and the mantles, and the veils, and the hair-pins, the mirrors, and the muslins, and the head-dresses, and the cambrics. And it shall come to pass that instead of spice there shall be rottenness; and instead of a girdle a rent; and instead of braided work baldness; and instead of a gown a girding of sackcloth; and burning instead of beauty. Thy men shall fall by the sword, and thy strength in the war (Isaiah 3:18-25).

Those who do not think beyond the sense of the letter know no otherwise than that all those things with which the daughters of Zion are said to have been adorned, are to be understood according to the letter; and that the men of that kingdom would perish on account of their adornment and their consequent haughtiness and pride; for it is said that “their men shall fall by the sword, and their strength in the war.” But those who raise their minds somewhat above the letter are able to know that such things are not meant.

[5] From various passages in the Word these know that by “the daughters of Zion” are not meant the daughters of Zion, but such things as belong to the church; as also by “the daughters of Jerusalem,” “the daughters of Israel,” “the daughters of Judah,” and many others. (That by these are signified the church and the things that belong to the church, see n. 6729, 9055.) As therefore the church, and the things that belong to the church, are signified by “the daughters of Zion,” it follows that by their ornaments as here enumerated are signified the truths and goods of the church, and that each ornament signifies some specific truth and good; for in the Word nothing is said without a meaning, not even one syllable.

[6] And as that church was to be bereft of its truths and goods, which are signified by these ornaments, therefore it is said that “instead of spice there shall be rottenness, instead of a girdle a rent, instead of braided work baldness, instead of a gown a girding of sackcloth, and a burning instead of beauty;” and also that “the men shall fall by the sword, and their strength in the war;” for by “spice” is signified Divine truth in respect to its perceptivity (n. 10199, 10291); by “rottenness,” the privation of it; by “a girdle,” the bond holding together truths and goods in their connection (n. 9341, 9828, 9837); “a rent instead thereof” denotes their dissolution and dispersion; by “braided work” is signified memory-truth (n. 2831); by “baldness,” the deprivation of the intelligence of truth and of the wisdom of good (n. 9960); by “a burning,” their consumption through the evils of the love of self (n. 1297, 2446, 7852, 9055, 9141); by “beauty,” the form of truth from good in the church, thus its perfection (n. 3080, 3821, 4985, 5199); and by “a sword whereby men shall fall,” falsity destroying truth and good (n. 2799, 4499, 6353, 7102, 8294); by no “strength in the war” is signified not any resistance against evil and falsity; for “war” denotes spiritual combat and temptation (n. 1659, 1664, 2686, 8273, 8295, 10455). From all this it is now evident that by “ornament” in general is signified the Divine truth of the church.

[7] The like is signified by “ornament” in the second book of Samuel:

Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in double-dyed with pleasant things, who put an ornament of gold upon your garment (2 Samuel 1:24).

These words occur in the lamentation of David over Saul, which he wrote to teach the sons of Judah the bow (2 Samuel 1:18), where by “bow” is signified the doctrine of truth fighting against the falsities of evil (n. 2686, 2709, 6422); consequently by the “daughters of Israel” are signified the affections of truth that belong to the church (n. 2362, 3963, 6729, 6775, 6788, 8994); to be “clothed with double-dyed with pleasant things,” denotes with the interior truths of the church which are from good (n. 4922, 9468); to “put an ornament of gold upon the garment” denotes to make truths beautiful from good. (That “gold” denotes good, see at the places cited in n. 9874; and that “garment” denotes truth in general, n. 10536.) That the lamentation of David over Saul treats of the doctrine of truth fighting against the falsity of evil, which doctrine is signified by a “bow,” was because by a king, or by the royalty which belonged to Saul, is signified Divine truth in respect to protection and to judgment (n. 1672, 2015, 2069, 3009, 4575, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148).

[8] The like is signified by “ornament” in David:

Give unto Jehovah the glory belonging to His name; bow yourselves before Jehovah in the ornament of holiness (Psalms 29:2).

“In the ornament of holiness” denotes in the genuine truths of the church. In like manner in Isaiah:

Thy sons shall make haste. Lift up thine eyes round about, and see all gathered together. As I live, said Jehovah, thou shalt be clothed with all as with an ornament, and be girded round with them as a bride (Isaiah 49:17-18);

also speaking of Zion, by which is signified the celestial church; by the “sons who shall make haste” are signified the truths of that church (that “sons” signify truths, see n. 489, 491, 2623, 2803, 2813, 3373, 3704, 4257, 9807). From this it is that it is said that she shall “be clothed with them as an ornament, and shall be girded round with them as a bride,” which can be said of the truths of the church, but not of the sons of Zion.

[9] As almost all things in the Word have also an opposite sense, so likewise have those which belong to ornament, by which are signified truths falsified, as in Jeremiah:

When thou art laid waste, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with double-dyed, though thou deckest thee with an ornament of gold, though thou forcest open thine eyes with antimony, in vain shalt thou make thyself beautiful (Jeremiah 4:30).

I will visit upon her the days of the baals, to which she burned incense, and put on her earring and her ornament, and went after her lovers, and forgot Me (Hos. 2:13); and in other places.

Poznámky pod čarou:

1. Latin, pelles melium. “Badgers” is the usual rendering of meles. But in Adversaria, Exodus, n. 1297, Swedenborg says that these meles are mares haedorum, “the males of kids,” which would agree with what is here said of them. It is difficult to believe that a badger has a higher signification than a ram. (REVISER.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9780

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9780. And let them take unto thee olive oil. That this signifies the good of charity and of faith, is evident from the signification of “olive oil,” as being the good of celestial love (see n. 886), but here the good of spiritual love, which is the good of charity toward the neighbor and the good of faith. That this good is here signified by “olive oil,” is because it was for the luminary, that is, for the lampstand, and by the “lampstand” is signified the spiritual heaven (n. 9548). The spiritual heaven on earth is the spiritual church. “Oil,” and “the olive-tree,” in the Word signify both celestial good and spiritual good; celestial good where the subject treated of is the celestial kingdom or the celestial church, and spiritual good where it is the spiritual kingdom or the spiritual church. These kingdoms or churches are distinguished by their goods. The goods of the celestial kingdom, or of the celestial church, are the good of love to the Lord and the good of mutual love; and the goods of the spiritual kingdom, or of the spiritual church, are the good of charity toward the neighbor and the good of faith (n. 9741). These goods and the truths therefrom are treated of in the Word throughout, for the Word is the doctrine of good, because it is the doctrine of love to the Lord and of love toward the neighbor (see Matthew 22:35-40); and all good is of love, even the good of faith, for this comes forth from the good of love, and not without it.

[2] As the Word is the doctrine of good, therefore in order that the Word may be understood, it must be known what good is; and no one knows what good is unless he lives in good according to the Word; for when anyone lives in good according to the Word, then the Lord instills good into his life, from which the man perceives it and feels it, and consequently apprehends the nature of it; otherwise it does not appear, because it is not perceived. From this it can be seen in what state they are who merely know what is in the Word, and persuade themselves that it is so, and yet do not do it. They have no knowledge of good, consequently none of truth; for truth is known from good, and never without good, except as memory-knowledge devoid of life, which perishes in the other life.

[3] That “oil” and also “the olive” denote good, is evident from the passages in the Word where they are mentioned, as in Zechariah:

I saw a lampstand of gold. Two olive-trees were beside it; one on the right side of the flask, and the other on the left side thereof. These are the two sons of oil that stand beside the Lord of the whole earth (Zech. 4:2-3, 14); where “the two olive-trees,” and “the two sons of oil,” denote the good of love to the Lord, which is on His right, and the good of charity toward the neighbor, which is on His left. In like manner in John:

The two witnesses prophesied a thousand two hundred and sixty days. These are the two olive-trees and the two lampstands that stand before the God of the earth (Rev 11:3-4); where “the two olive-trees and the two lampstands” denote these same goods, which, being from the Lord, are called “the two witnesses.”

[4] Again:

I heard a voice in the midst of the four living creatures, saying, Hurt not the oil and the wine (Revelation 6:6); where “the oil” denotes the good of love and charity, and “the wine,” the good and truth of faith. Again:

I will set in the wilderness the cedar of Shittah, and the myrtle, and the wood of oil (Isaiah 41:19).

They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together unto the good of Jehovah, to the wheat, and to the new wine, and to the oil (Jeremiah 31:12).

The field is wasted, the land mourneth; for the grain is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth (Joel 1:10).

The floors are full of pure grain, and the presses overflow with new wine and oil (Joel 2:24).

I will give the rain of your land in its season, that thou mayest gather in thy grain, thy new wine, and thine oil (Deuteronomy 11:14).

[5] “Grain, new wine, and oil” are here spoken of, but that these things are not meant can be seen by everyone who considers; for the Word, being Divine, is spiritual, not worldly, and therefore it does not treat of the grain, the new wine, and the oil of the earth, insofar as these are of service to the body for foods, but insofar as they are of service to the soul; for all foods in the Word signify heavenly foods, as do the bread and the wine in the Holy Supper. What “the grain” and “the new wine” signify in the passages here quoted, may be seen above (n. 3580, 5295, 5410, 5959); from this it is evident what “the oil” signifies.

[6] The case is the same with all things spoken by the Lord while He was in the world, as when He said of the Samaritan that “he came to the man who was wounded by thieves, and bound up his wounds and poured in oil and wine” (Luke 10:33-34). Here are not meant oil and wine, but the good of love and of charity, by “oil” the good of love, and by “wine” the good of charity and of faith; for the subject treated of, is the neighbor, thus charity toward him (that “wine” has this signification, see n. 6377).

[7] In like manner what the Lord said of the ten virgins, of whom “five took their lamps and no oil with them, and five took also oil,” and that the latter were admitted into heaven, but the former rejected (Matthew 25:3-4, and following verses); “oil in the lamps” denotes the good of love and of charity in the truths of faith; “the virgins who took their lamps and no oil” denote those who hear the Word, read it, and say that they believe, and yet do no good in consequence, and if they do any good, it is not done from the love of good or of truth, but from the love of self and of the world.

[8] As “oil” signified the good of charity, therefore also the sick were anointed with oil and were healed, as we read of the Lord’s disciples, who “went forth and cast out demons, and anointed with oil them that were sick, and healed them” (Mark 6:13). And in David:

Thou wilt make fat my head with oil; my cup shall run over (Psalms 23:5); where “to make fat the head with oil” denotes to endow with celestial good.

In Moses:

Jehovah fed him with the produce of the fields; He made him to suck honey out of the rock, and oil out of the stone of the rock (Deuteronomy 32:13);

speaking of the Ancient Church; where “sucking oil out of the stone of the rock” denotes to be imbued with good through the truths of faith.

[9] In Habakkuk:

The fig-tree shall not blossom, neither shall produce be in the vines; the labor of the olive shall lie, and the fields shall yield no food (Hab. 3:17);

here neither fig-tree, nor vine, nor olive, nor fields are meant, but heavenly things to which they correspond; as also everyone is able to acknowledge from himself who acknowledges that the Word treats of such things as belong to heaven and the church, thus as belong to the soul. But they who think of nothing but worldly, earthly, and bodily things, do not see the internal things, and even do not wish to see them, for they say within themselves, What are spiritual things? What are celestial things? and so, What is heavenly food? That these are such things as belong to intelligence and wisdom they indeed know when it is so said; but that they belong to faith and love, they do not desire; for the reason that they do not imbue their life with such things, and therefore do not attain to the intelligence and wisdom of heavenly truths and goodnesses.

[10] In Ezekiel:

I washed thee with waters, and I washed away thy bloods from upon thee, and I anointed thee with oil. I clothed thee with broidered work. Thy garments were fine linen, silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil. But thou didst take thy broidered garments, and coveredst images; and didst set Mine oil and Mine incense before them (Ezekiel 16:9-10, 13, 18).

Who cannot see that in this passage are not meant garments of broidered work, fine linen, and silk, nor oil, honey, or fine flour; but Divine things which are of heaven and the church; for the subject treated of is Jerusalem, by which is meant the church; and therefore by the several things mentioned are meant such things as are of the church. That by each particular is meant some special thing of the church, is evident; for in the Word, which is Divine, there is not a word that is worthless. (That “Jerusalem” denotes the church, see n. 3654; also what is meant by “broidered work,” n. 9688; by “fine linen,” n. 5319, 9469; by “fine flour,” n. 2177; by “honey,” n. 5620, 6857; by “washing with waters,” n. 3147, 5954, 9088 and by “washing away bloods,” n. 4735, 9127)

[11] In Hosea:

Ephraim feedeth on wind, they make a covenant with the Assyrian, and oil is carried down into Egypt (Hos. 12:1).

These things are quite unintelligible unless it is known what is meant by “Ephraim,” what by “the Assyrian,” and what by “Egypt;” yet there is here described the understanding of the man of the church, which is perverted through reasonings from memory-knowledges; for “Ephraim” denotes this understanding (n. 3969, 5354, 6222, 6238, 6267); “the Assyrian,” reasoning (n. 1186); and “Egypt,” memory-knowledge (n. 9391); consequently “to carry down oil into Egypt” denotes to defile in this way the good of the church.

[12] That the Lord so often went up the Mount of Olives (Luke 21:37; 22:39), was because “oil” and “the olive” signified the good of love, as also does a “mountain” (n. 6435, 8758). The reason was that while the Lord was in the world all things respecting Him were representative of heaven; for thereby the universal heaven was adjoined to Him; wherefore whatever He did and whatever He said was Divine and heavenly, and the ultimate things were representative. The Mount of Olives represented heaven in respect to the good of love and of charity; as also can be seen in Zechariah:

Jehovah shall go forth, and fight against the nations. His feet shall stand in that day upon the Mount of Olives, which is before the faces of Jerusalem, and the Mount of Olives shall be cleft asunder, that a part thereof shall recede toward the east, and toward the sea, with a great valley; and a part of the mountain shall recede toward the north, and a part of it toward the south (Zech. 14:3-4).

[13] Here the Lord and His coming are the subject treated of; by “the Mount of Olives” is signified the good of love and of charity; thus the church, for these goods make the church. That the church would recede from the Jewish nation, and would be set up among the Gentiles, is signified by “the mountain being cleft asunder toward the east, toward the sea, and toward the north, and the south;” in like manner as by the words of the Lord in Luke:

Ye shall be cast down outside; whereas they shall come from the east, and the west, and from the north, and the south, and shall sit down in the kingdom of God (Luke 13:28-29).

In a universal sense by “Jehovah going forth and fighting against the nations,” and by “His feet standing upon the Mount of Olives which is before the faces of Jerusalem,” is meant that the Lord from Divine love would fight against the hells; for “the nations” denote evils which are from the hells (n. 1868, 6306), and “the Mount of Olives,” on which were His feet, denotes the Divine love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.