IBhayibheli

 

Êxodo 20:4

Funda

       

4 Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #8872

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

8872. 'And which are in the waters under the earth' means which exist on the level of the bodily senses. This is clear from the meaning of 'a likeness of the things which are in the waters under the earth', as those which come below the ones that exist in natural light. The fact that they exist on the level of the bodily senses is evident from the consecutive degrees of the light that shines in a person's understanding. In the first degree with him there are the things which exist in spiritual light; these are meant by 'the things which are in the heavens above'. In the second degree there are the things which exist in natural light; these are meant by 'the things which are on the earth beneath'. And in the third degree there are the things which exist on the level of the bodily senses; these are meant by 'the things which are in the waters under the earth'. What the level of the bodily senses is and the nature of it, see 5084, 5089, 5094, 5125, 5128, 5580, 5767, 6183, 6201, 6310-6316, 6318, 6598, 6612, 6614, 6622, 6624, 6844, 6845, 6948, 6949, 7442, 7693. The things which come to be known most directly from the experience of the outward senses, and the delights accompanying such knowledge, are connected with the level of the bodily senses. With those who are good that knowledge and associated delights are good because they are used in good deeds; but with those who are bad they are bad because they are used in bad deeds. Misleading by means of such knowledge and its delights, as pretenders, hypocrites, and deceivers are accustomed to do, is 'making a likeness of such things as are below the waters under the earth.'

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #6310

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

6310. A person's interiors are divided into separate degrees through derivation from one another; and in keeping with those degrees they also differ in the level of light they possess. The light on the internal sensory level next to the bodily senses is the dullest, a light that much experience has enabled me to recognize. I have also noticed that every time I have descended to this degree of light falsities and evils of many a kind have presented themselves, indeed even slanders against what is heavenly and Divine, not to mention things of a foul and disgusting nature. The reason why is that this kind of light prevails in hell, and hell enters a person by means of this light especially.

[2] When this is the kind of light a person has, his thought possesses virtually the same kind of light as his external sight, and takes place almost on the level of the body. People who see in this kind of light must be called sensory-minded, for their thought does not rise beyond sensory impressions received by the body. Such people do not have any perception of or belief in things that lie beyond the senses; they believe only what they can see and touch. This is the light that people see by who have not devoted any attention whatever to more internal things; in life they have neglected or treated with contempt everything of a rational or spiritual nature. It is the light that avaricious persons and adulterers in particular see by, also those who have led lives of mere pleasure-seeking or lives that have been disgustingly lazy. The thoughts of such people are consequently foul, and they often entertain disgraceful attitudes towards the holy things of the Church.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.