IBhayibheli

 

ഉല്പത്തി 33:18

Funda

       

18 യാക്കോബ് പദ്ദന്‍ -അരാമില്‍നിന്നു വന്നശേഷം കനാന്‍ ദേശത്തിലെ ശേഖേംപട്ടണത്തില്‍ സമാധാനത്തോടെ എത്തി പട്ടണത്തിന്നരികെ പാളയമടിച്ചു.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #4353

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

4353. And kissed him. That this signifies interior conjunction from love, is evident from the signification of “kissing,” as being conjunction from love (see n. 3573, 3574, 4215), here interior conjunction. In this verse the conjunction of the Divine good of the natural which is “Esau,” with the truth there which is “Jacob,” is treated of in general; but in what follows this conjunction is described specifically. As regards the conjunction itself, it is this which effects man’s regeneration; for man is regenerated by the fact that the truths in him are being conjoined with good, that is, that the things which belong to faith are being conjoined with those which belong to charity. The process is fully described in these and the following verses. The Lord is indeed the subject treated of how He made His natural Divine, consequently how He united Divine good to the truth in His natural. But as man’s regeneration is an image of the Lord’s glorification (n. 3138, 3212, 3296, 3490), this regeneration is also treated of at the same time in the internal sense. And as regeneration can fall into man’s idea, but not so fully the Lord’s glorification, the latter may be illustrated by the former.

[2] It is manifest from what has been explained that the conjunction of good with truths (by which regeneration is effected) progresses more and more interiorly; that is, truths are successively conjoined more interiorly with good. For the end of regeneration is that the internal man may be conjoined with the external, thus the spiritual with the natural through the rational. Without the conjunction of both of these there is no regeneration. Nor can this conjunction be effected until good has first been conjoined with truths in the natural; for the natural must be the plane, and the things that are in the natural must correspond. This is the reason why when the natural is being regenerated, the conjunction of good with truths becomes successively more interior. For the spiritual conjoins itself first with the things which are inmost in the natural, and then by means of these with those which are more exterior. Nor can man’s internal conjoin itself with his external, unless the truth in the external becomes the good of truth, that is, truth in will and act (n. 4337); for then for the first time they can be conjoined, inasmuch as the Lord flows in with man through his internal man, and in fact through the good therein. This good can be conjoined with good in the external man, but not good with truth immediately.

[3] From this it may be seen that the truth in man must first become truth in will and act (that is, the good of truth), before the conjunction of the rational with the natural, or the internal man with the external, can take place. But how truth becomes the good of truth, must be evident to everyone who pays attention. All Divine truth regards these two precepts-to love God above all things, and the neighbor as one’s self. It is these precepts from which and for the sake of which truths are, and to which truths tend, more nearly and more remotely. Therefore when truths are put into act, they are instilled successively into their beginning and their end, namely, into charity toward the neighbor, and into love to the Lord; and thereby truth becomes good, which is called the good of truth; and when this takes place, it can then be conjoined with the internal man, which conjunction becomes successively more interior, in proportion as more interior truths are implanted in this good. Act precedes, man’s willing follows; for that which a man does from the understanding, he at last does from the will, and finally puts it on as a habit; and it is then instilled in his rational or internal man. And when it has been instilled in this, the man no longer does good from truth, but from good; for he then begins to perceive therein somewhat of blessedness, and as it were somewhat of heaven. This remains with him after death, and by means of it he is uplifted into heaven by the Lord.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #4215

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

4215. And kissed his sons and his daughters. That this signifies the acknowledgment of these truths, and of the affections of the same, is evident from the signification of “kissing,” as being conjunction from affection (see n. 3573, 3574), consequently acknowledgment (for where there is conjunction by means of good and truth, there is the acknowledgment of these); from the signification of “sons,” as being truths or verities (n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3773); and from the signification of “daughters,” here Rachel and Leah, as being the affections of the same, that is, of truths (n. 3758, 3782, 3793, 3819).

[2] It is from the correspondence that “kissing” signifies conjunction from affection; for there is a correspondence of heaven with all the organs and members of the body, as shown at the end of the chapters. There is a correspondence of the internal things of man with all things of the face, and hence the animus shines forth from the countenance, and the interior animus or mind from the eyes. There is also a correspondence of the thoughts and affections with the actions and gestures of the body; as is well known in regard to those which are of a voluntary as well as those which are of an involuntary character.

For humiliation of heart produces kneeling, which is an external gesture of the body; humiliation still greater and more internal produces prostration to the earth; gladness of heart and joy of mind produce singing and joyful shouting; sadness and internal mourning produce weeping and wailing; but conjunction from affection produces kissing. From all this it is evident that because such external acts correspond, they are signs of things internal; and that in them as signs there is an internal from which they take their quality. But with those who desire to counterfeit internal things by means of external, such externals are also signs, but signs of simulation, hypocrisy, and deceit. Such is the case with kissing, by which everyone wishes to signify that he loves another from the heart; for he knows that the act of kissing comes from such love, and is a mark of conjunction from affection, and he thereby desires to persuade his neighbor that he loves him for the sake of the good that is in him; when in fact it may be for his own sake, and for his own honor and gain, and thus not for the sake of good, but of evil. For he who regards himself as the end, and not as an intermediate end to good, and desires to be conjoined with another as to that end, is in evil.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.